期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语动词重叠翻译研究:语料库型式分析视角 被引量:2
1
作者 许家金 乔伟 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2017年第4期102-110,共9页
动词重叠是汉语中的常见现象,其在英语中无对等形式,给汉英翻译造成潜在困难。基于600万字/词的TED英汉平行口语语料库及2亿字的原生汉语口语语料库,从平行语料库中的汉语译文入手,对翻译汉语和原生汉语中的典型动词重叠现象进行句法语... 动词重叠是汉语中的常见现象,其在英语中无对等形式,给汉英翻译造成潜在困难。基于600万字/词的TED英汉平行口语语料库及2亿字的原生汉语口语语料库,从平行语料库中的汉语译文入手,对翻译汉语和原生汉语中的典型动词重叠现象进行句法语义对比,并与平行语料库中动词重叠对应的英文原文对照,认为动词重叠更偏向于口语化体裁,尝试采用英汉口语平行语料库和可比语料库开展动词重叠翻译研究。 展开更多
关键词 动词重叠 语料库型式分析 语料库翻译研究
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部