期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语料库辅助话语研究的缘起、特征及应用 被引量:16
1
作者 刘明 常晨光 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2018年第1期90-96,共7页
运用语料库语言学的方法进行话语分析已经逐渐为学界所广泛接受,如何将两者更好地结合起来,从而促进它们之间的对话和融合,已经成为当前语言学界研究的热点。"语料库辅助话语研究"作为近年来在国际学术界逐渐兴起的方法论,代... 运用语料库语言学的方法进行话语分析已经逐渐为学界所广泛接受,如何将两者更好地结合起来,从而促进它们之间的对话和融合,已经成为当前语言学界研究的热点。"语料库辅助话语研究"作为近年来在国际学术界逐渐兴起的方法论,代表着语料库语言学和话语分析交叉融合的新思路和新成果。本文认为,尽管语料库辅助话语研究目前还处在成长和发展的阶段,但其为语料库语言学和话语分析的进一步融合指明了前进的方向,值得进一步探索和应用。 展开更多
关键词 语料库辅助话语研究 语料库语言学 话语分析 批评话语分析
下载PDF
新课标下上海初中英语教材文化内容研究
2
作者 符小丽 陆仪琳 《语文学刊》 2024年第3期112-117,共6页
教材作为英语教学的主要载体,是培养和提升学生文化意识的关键。为了厘清上海初中英语教材是否满足新课标中文化意识的培养要求,本研究采用语料库辅助的教材研究方法,考察了《英语(牛津上海版)》的文化内容,发现该教材中共同文化显著,... 教材作为英语教学的主要载体,是培养和提升学生文化意识的关键。为了厘清上海初中英语教材是否满足新课标中文化意识的培养要求,本研究采用语料库辅助的教材研究方法,考察了《英语(牛津上海版)》的文化内容,发现该教材中共同文化显著,拓展圈国家文化配置合理,基本满足新课标中有关文化意识培养的要求,但存在内圈国家文化失衡、外圈国家文化匮乏、文化对比不足和其他类语篇过多等不足。文章立足新课标,针对其中的不足提出具体的教材修订建议。 展开更多
关键词 新课标 上海初中英语教材 文化内容 语料库辅助教材研究
下载PDF
翻译方向对概念障碍加工路径的影响:语料库辅助认知对比研究 被引量:4
3
作者 侯林平 郎玥 何元建 《外国语》 CSSCI 北大核心 2022年第4期108-119,共12页
本研究旨在为专业笔译员概念障碍的译入译出加工研究提供语料库辅助认知研究法,即在整合经济加工框架下,以作为概念障碍之一的隐喻表达为研究窗口,采用同源双向多译文平行语料库,探求专业笔译员的隐喻译入译出策略模式,推测翻译方向对... 本研究旨在为专业笔译员概念障碍的译入译出加工研究提供语料库辅助认知研究法,即在整合经济加工框架下,以作为概念障碍之一的隐喻表达为研究窗口,采用同源双向多译文平行语料库,探求专业笔译员的隐喻译入译出策略模式,推测翻译方向对翻译认知加工路径的影响。研究结果显示,不同翻译方向对专业笔译员认知加工路径的影响总体上存在差异。产生该结果的主要原因在于译入译出加工模式受认知加工经济机制制约,同时受结构复杂度、语义隐含度和语境丰富度调节。这些研究结果可为翻译教学与实践提供有益启示。研究表明,语料库辅助认知研究法是心理行为和神经认知研究法的有益补充。 展开更多
关键词 翻译方向 概念障碍 语料库辅助认知研究 认知加工路径
原文传递
话语生成与社交媒体舆论塑造——对知乎社区“中国锐实力”讨论的话语分析 被引量:1
4
作者 赵永刚 《新闻爱好者》 CSSCI 北大核心 2019年第9期78-81,共4页
以语料库辅助话语研究的方法对知乎社区关于“中国锐实力”的讨论做话语分析,发现其中存在三种话语:文化输出话语、反孔院话语和“锐实力”澄清话语。这些话语总体上反映了中国官方的政治风向。通过社会网路分析发现,在讨论中意见领袖... 以语料库辅助话语研究的方法对知乎社区关于“中国锐实力”的讨论做话语分析,发现其中存在三种话语:文化输出话语、反孔院话语和“锐实力”澄清话语。这些话语总体上反映了中国官方的政治风向。通过社会网路分析发现,在讨论中意见领袖通过对议题的设置和协商,将讨论范围逐渐扩大,从而生成了以上三种话语;意见领袖之间、意见领袖与其他用户之间的复杂互动,最终塑造了社交媒体中的舆论。 展开更多
关键词 社交媒体 舆论研究 锐实力 语料库辅助话语研究 社会网络分析
下载PDF
翻译认知加工路径研究 被引量:5
5
作者 刘晓东 李德凤 +1 位作者 李丽青 何元建 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2021年第4期83-87,共5页
翻译认知加工路径研究是翻译过程研究的重要课题,也是目前极具争议性的问题之一。基于实验的心理语言学研究考察二语能力、翻译能力等译者能力和实验刺激材料对翻译加工路径运作的影响,为加工路径研究提供强有力的实验证据。而基于语料... 翻译认知加工路径研究是翻译过程研究的重要课题,也是目前极具争议性的问题之一。基于实验的心理语言学研究考察二语能力、翻译能力等译者能力和实验刺激材料对翻译加工路径运作的影响,为加工路径研究提供强有力的实验证据。而基于语料库的翻译研究把翻译策略与翻译加工路径加以联系,提供自然情境下的翻译加工模式,弥补实验研究的不足。本文概述翻译认知加工路径,归纳总结学界对该问题的争论和相关的实验和语料库辅助研究成果,并从实验被试选取、数据收集模式、语言对和研究广度与深度四个方面反思相关研究存在的问题,并据此简述未来翻译认知加工路径研究的拓展方向。 展开更多
关键词 翻译认知加工路径 实验研究 语料库辅助研究
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部