期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉日语指示代词的语法差别 被引量:1
1
作者 秦礼君 《外语研究》 北大核心 1995年第3期29-31,38+59,共5页
汉日语指示代词的语法差别秦礼君现代汉语通常将代词分为“人称代词”、“指示代词”、“疑问代词”三种类型;现代日语则将代词分为“人称代词”和“指示代词”两种,这两种类型的代词中部包括“疑问代词”。关于汉日疑问代词和人称代... 汉日语指示代词的语法差别秦礼君现代汉语通常将代词分为“人称代词”、“指示代词”、“疑问代词”三种类型;现代日语则将代词分为“人称代词”和“指示代词”两种,这两种类型的代词中部包括“疑问代词”。关于汉日疑问代词和人称代词的同异比较,本文不作讨论。本文所... 展开更多
关键词 指示代词 汉日语 现代日语 现代汉语 连体词 语法意义 中指代词 远指代词 人称代词 语法差别
下载PDF
汉日语指示代词的语法差别
2
作者 黄珺妍 《当代旅游(下旬刊)》 2019年第7期00081-00081,共1页
句子与句子之间的衔接部分是语句研究的重点问题,衔接部分的目的是为了让语句更加通顺。《英语的衔接》是由 M.A.K.Halliday 与 R.Hasan 合著,此书的出版标志着语句间衔接理论的成立。本文Halliday 和 Hasan 提出的衔接理论为指导,结... 句子与句子之间的衔接部分是语句研究的重点问题,衔接部分的目的是为了让语句更加通顺。《英语的衔接》是由 M.A.K.Halliday 与 R.Hasan 合著,此书的出版标志着语句间衔接理论的成立。本文Halliday 和 Hasan 提出的衔接理论为指导,结合日汉语言特点、表达习惯等方面分析指示代词汉译过程中,作为语篇衔接手段转换的原因及合理性。 展开更多
关键词 指示代词 语法差别 日语
下载PDF
浅析美国英语与英国英语在语法上的差别
3
作者 覃益安 《科技信息》 2009年第6期109-109,共1页
本文从语法上对英国英语和美国英语进行了探讨和比较,阐述了两者存在的差别。
关键词 英国英语 美国英语 语法差别
下载PDF
安阳话里的特殊语法现象 被引量:1
4
作者 郭青萍 《殷都学刊》 1988年第1期99-107,共9页
语言有三要素:语音、词汇、语法。方言与普通话的差别也就表现在这三方面。其中,语音差别比较大,词汇差别次之,语法差别最小。为什么会这样?原来方言最初是属于同一语言的。由于社会的分化,同一语言分化为多种方言。方言发展的方向有两... 语言有三要素:语音、词汇、语法。方言与普通话的差别也就表现在这三方面。其中,语音差别比较大,词汇差别次之,语法差别最小。为什么会这样?原来方言最初是属于同一语言的。由于社会的分化,同一语言分化为多种方言。方言发展的方向有两个。一是社会如果继续分化,两种方言可能分化成为两种亲属语言。一是社会如果走向统一,方言与方言则互相靠拢,而形成民族共同语。汉语今天是沿着后一方向发展的,汉民族共同语就是普通话。 语言在发展过程中,三要素的变化速度不是一样的。语音、词汇的变化比较快,所以变化的结果,在方言中很容易呈现出较大的差别。语法变化比较缓慢,在千百年的长时期中才会有较小的变化,结果,方言与方言之间,方言与普通话之间差别便很小。 展开更多
关键词 语法现象 方言 普通话 语法差别 三要素 汉民族共同语 词汇 语音差别 语言分化 亲属语言
下载PDF
浅谈商务交流中的语法
5
作者 曾晓霞 《科教文汇》 2009年第23期256-256,共1页
随着世界经济的全球化发展,人们越来越重视外语交流能力的拓展。语言是交际的工具。语法之于语言,犹如法律之于社会。语法是语言的组织规律。没有语法的语言会使听者逻辑混乱,丧失其沟通的功能。商务英语是现代商务和语言应用的相互融合... 随着世界经济的全球化发展,人们越来越重视外语交流能力的拓展。语言是交际的工具。语法之于语言,犹如法律之于社会。语法是语言的组织规律。没有语法的语言会使听者逻辑混乱,丧失其沟通的功能。商务英语是现代商务和语言应用的相互融合,因此,基于全球化的趋势,我们必须深入研究商务环境中的实用英语语法。 展开更多
关键词 商务英语 语法差别 实用原则
下载PDF
On gender differences in language acquisition 被引量:1
6
作者 XIONG Xin 《Sino-US English Teaching》 2008年第11期6-10,共5页
English learning is influenced by many factors which affect directly or indirectly the students' English acquirement. Among these, the learner himself or herself is the most direct and important. This passage emphasi... English learning is influenced by many factors which affect directly or indirectly the students' English acquirement. Among these, the learner himself or herself is the most direct and important. This passage emphasizes the point of English educational psychology and from it we can see that the motivation factor, ability factor and intellect factor affect the students' English learning most. Girls' internal motivation is stronger than boys' in the foreign language studying and most of the girls aim at gaining English knowledge. The process of English learning itself can make them contented and basically they will not be interrupted by the external factors. 展开更多
关键词 GENDER English learning language acquisition
下载PDF
文言文翻译的七个注意点
7
作者 何传跃 《第二课堂(A)》 2005年第5期12-14,共3页
从2002年开始,高考文言文翻译由客观题改为主观题,2004年的高考试题又增加了文言文翻译的文字量和题目分数,高考试题对文言文翻译主观题的强化由此可见。文言文翻译,既须忠实于原文,又要符合现代汉语的规范,同时还应做到准确、通顺、明... 从2002年开始,高考文言文翻译由客观题改为主观题,2004年的高考试题又增加了文言文翻译的文字量和题目分数,高考试题对文言文翻译主观题的强化由此可见。文言文翻译,既须忠实于原文,又要符合现代汉语的规范,同时还应做到准确、通顺、明白、生动。要达到这些标准和要求,在文言文翻译中,以下几个与现代汉语语法差别较大的方面尤其应多注意。 展开更多
关键词 文言文翻译 注意点 现代汉语 高考试题 主观题 语法差别 忠实于原文 标准和要求 客观题 字量
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部