期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文化传播领域中菜名汉译英的语用原则和策略
1
作者 段丽斌 《海外英语》 2013年第20期1-2,共2页
成功的语篇翻译是基于译者对原文语篇意义的正确理解,即对原文语用语境的正确分析。再借助译语语境对该信息重新编码成译文,让译语读者能够顺畅地理解原文含义。涉外旅游翻译和美食文化传播过程中菜名汉译英的原则就是要准确理解和转换... 成功的语篇翻译是基于译者对原文语篇意义的正确理解,即对原文语用语境的正确分析。再借助译语语境对该信息重新编码成译文,让译语读者能够顺畅地理解原文含义。涉外旅游翻译和美食文化传播过程中菜名汉译英的原则就是要准确理解和转换语内语境的语法意义中的词法,语外语境的信息性、可接受性和文艺性。 展开更多
关键词 美食文化 语用原则和策略 翻译语境论 语内语境 语外语境
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部