-
题名翻译中的语际语用增值
被引量:1
- 1
-
-
作者
周瑞
王建平
-
机构
湘潭大学外国语学院
-
出处
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
2007年第2期72-74,共3页
-
文摘
同一种语言中的增值称为语内语用增值,两种或两种以上语言之间发生的增值称为语际语用增值。语际语用增值主要包括两个步骤:一是译者将原语加工成完整的命题形式;二是用目的语将其编码成新的语义表征。本文以译例来说明两种机制的语际语用增值,即语法机制和语境机制。
-
关键词
翻译
交际
语内语用增值
语际语用增值
-
Keywords
translation
communication, intralingual pragmatic enrichment
interlingual pragmatic enrichment
-
分类号
K249.5
[历史地理—中国史]
-
-
题名小学语文词语抄写增值探索
- 2
-
-
作者
张春雅
-
机构
海山小学
-
出处
《浙江海洋学院学报(人文科学版)》
2012年第3期99-103,共5页
-
基金
浙江省教师教育基地建设项目"基础教育教学改革的深化研究"(编号:201108)部分成果
-
文摘
词语抄写是小学语文学科的常规作业。然而,在实际教学中,由于作业形式、要求与评价的单一性,学生常以应付心理机械地完成作业,难以达到预期效果。本文以生本理念为指导,以运用为主线,尊重学生的差异性,将词语抄写与及时巩固、反馈结合起来,强化理解运用,关注学生的情感体验,使词语抄写作业获得字形增值、语用增值、情感增值,从而实现词语抄写作业价值的最大化。
-
关键词
词语抄写
增值作业
字形增值
语用增值
情感增值
-
Keywords
copying words and expressions
appreeiable assignment
added value in word forms
added value in pragmaties
added value in affection
-
分类号
G623.2
[文化科学—教育学]
-