-
题名论翻译中的语用显译——语用翻译系列研究之二
被引量:5
- 1
-
-
作者
李怀奎
-
机构
广西师范大学外国语学院
-
出处
《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2011年第2期70-75,共6页
-
文摘
翻译过程中有时需要显化源文本的一些隐含意义,这些隐含意义就包含有语用意义。因此语用显译是翻译的必要策略。语用显译应:显化命题的形式,即消除原文表达的一词多义、结构歧义,使表达所指具体化,添加外在或内在的语言信息;显化交际意图,即通过转换句型和添加语言信息把发话者的意图如请求、拒绝、道歉等传达出来。
-
关键词
语用显译
命题形式
交际意图
-
Keywords
pragmatic explicitation
propositional form
communicative intention
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名广东岭南荔枝著名品种名称汉译英的语用显译研究
被引量:1
- 2
-
-
作者
邝淑瑜
-
机构
广西师范大学外国语学院
-
出处
《科技视界》
2015年第18期202-203,共2页
-
文摘
在文献法、实证法基础上探讨了如何恰当运用语用翻译方面的语用显译策略,使广东荔枝品种名称英译既准确又更能体现文化内涵,已达到传播岭南文化的目的。结果发现,这11种品种当中能采用语用显译的占63.64%。另外,有的品种可采用不同的语用显译办法,而有的则可以采用复合的语用显译办法。这否定了以往的纯粹音译,说明广东荔枝品种名称特别是具有浓厚历史文化价值的品种的语用显译具有一定的独特性,值得深究。
-
关键词
广东荔枝品种名称
语用翻译
语用显译
岭南文化
-
分类号
N42
[自然科学总论]
-