期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
俗语的时空变异和语码翻转 被引量:1
1
作者 刘静静 《当代修辞学》 CSSCI 北大核心 2020年第6期78-86,共9页
语言有自然变体,也有社会变体。汉语俗语从古至今存在于汉语词汇中,它们的时空变异存在着规律;也通过语码的转换和变异修辞获得新生,令语言运用妙趣横生。
关键词 时空变异 语码翻转 变异修辞
原文传递
Word Concreteness and Word Translatability:Relations and Implications for Second Language Acquisition
2
作者 Hu Bo 田丽丽 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2015年第4期435-450,504,共17页
This study examined the relation between word concreteness and word translatability. Translatability was operationalized in terms of both lexical and semantic cross-transparency. Two separate scales were used to measu... This study examined the relation between word concreteness and word translatability. Translatability was operationalized in terms of both lexical and semantic cross-transparency. Two separate scales were used to measure the level of concreteness of 123 target English words and their translatability into Chinese. The results of this study showed that word concreteness and translatability are significantly correlated, and that word concreteness determines the extent of semantic closeness between the translation of English and Chinese word pairs. Concreteness might be a variable that influences how translatable a word is between English and Chinese. However, this influence mainly applies to the semantic cross-transparency between the two languages, not the lexical cross-transparency. A link was proposed between the levels of translatability of a translation pair according to concreteness and associated properties. The paper also discusses the implications of the findings for second language learning and teaching, in particular the "translation effect" and teachers' "codeswitching" behavior. 展开更多
关键词 BILINGUALISM CONCRETENESS translation TRANSLATABILITY CODESWITCHING
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部