期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
雅柯布逊语符转换翻译理论述评
1
作者 倪传斌 王峰 《外语与翻译》 2013年第4期1-7,共7页
雅柯布逊的语言符号转换理论对于翻译学的发展,特别是符号学翻译理论的发展起到了重要作用。这一理论对翻译语言学流派的形成、对词典编纂、诗歌翻译研究等仍具有重要的现实意义,并能为翻译实践提供普遍的指导原则。同时,该理论也存... 雅柯布逊的语言符号转换理论对于翻译学的发展,特别是符号学翻译理论的发展起到了重要作用。这一理论对翻译语言学流派的形成、对词典编纂、诗歌翻译研究等仍具有重要的现实意义,并能为翻译实践提供普遍的指导原则。同时,该理论也存在翻译概念泛化、不够重视文化背景的缺陷,其诗歌不可译论虽有其逻辑合理性,但并不为翻译理论家和翻译实践者普遍接受。 展开更多
关键词 雅柯布逊 语符转换 翻译
下载PDF
生物学词语的文化内涵及翻译 被引量:2
2
作者 周方珠 《中国科技翻译》 北大核心 2003年第2期48-52,共5页
本文认为 ,语符转换虽然是语际交际的重要手段 ,但并非翻译中的焦点。翻译中的焦点是语符所指代的物外之意、象外之旨 ,即事物承载的文化内涵。英汉生物学词汇在各自的语言中占有重要地位 ,其语义受其所归属的文化影响至深 ,故其所蕴含... 本文认为 ,语符转换虽然是语际交际的重要手段 ,但并非翻译中的焦点。翻译中的焦点是语符所指代的物外之意、象外之旨 ,即事物承载的文化内涵。英汉生物学词汇在各自的语言中占有重要地位 ,其语义受其所归属的文化影响至深 ,故其所蕴含的文化意义也不尽相同。本文对比分析了英汉生物学词语文化内涵的异同 ,探讨了翻译此类词语的理据与方法。 展开更多
关键词 文化内涵 翻译 语符转换 焦点 生物学词 生物学词 动物词 文化意义 植物词 生物工程词 概念意义
下载PDF
符号科学与翻译理论 被引量:1
3
作者 周永秀 毕研韬 《岱宗学刊(泰安教育学院学报)》 2002年第1期68-70,共3页
本文简要介绍了符号学的基本原理,从语符转换的角度重点探讨了翻译的性质、过程及标准。 不仅细分了语符转换的过程,同时还提出了语符转换的初级标准和高级标准。
关键词 号学 翻译学 语符转换 翻译过程 翻译标准
下载PDF
文言语篇翻译中句际衔接的分析性阐释
4
作者 胡云飞 《赣南师范学院学报》 2000年第1期81-83,共3页
文言语篇的句际衔接一般是通过意联来完成 ,而英语语篇的句际衔接则通常要通过形联来实现。因此 ,文言语篇英译中的句际衔接必须运用适当的翻译技巧才能敦促语言信息的妥善移植 ,如相关寓义的发掘、语法手段的选用、关联呼应的补足等便... 文言语篇的句际衔接一般是通过意联来完成 ,而英语语篇的句际衔接则通常要通过形联来实现。因此 ,文言语篇英译中的句际衔接必须运用适当的翻译技巧才能敦促语言信息的妥善移植 ,如相关寓义的发掘、语法手段的选用、关联呼应的补足等便是语符换改时有用且不可或缺的转换方略。 展开更多
关键词 文言 翻译 句际衔接 分析性 语符转换
下载PDF
意合与形合:英汉翻译中的逻辑关联映现 被引量:21
5
作者 但汉源 《外国语》 CSSCI 北大核心 1996年第1期23-25,共3页
意合与形合:英汉翻译中的逻辑关联映现但汉源Abstract:Parataxisandhypotaxisaretwotypesofsentence-arrangingandidea-conveyingconstruct... 意合与形合:英汉翻译中的逻辑关联映现但汉源Abstract:Parataxisandhypotaxisaretwotypesofsentence-arrangingandidea-conveyingconstruction.Theirsemantic... 展开更多
关键词 英汉翻译 意合与形合 逻辑关联 关联词 现代汉 转换 翻译实践 语符转换 过着宁静的生活
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部