期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
简析语用预设对语篇效果的影响 被引量:8
1
作者 阎丽君 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2004年第S1期214-215,共2页
语用预设是语用学及认知语言学的一个重要研究课题。作为内在化、知识化的背景知识 ,语用预设是语言交际时 ,特别是跨文化交际时 ,语用者话语的前提和出发点 ,是交际双方共享的 (mutuallyshared) ,并在交际过程中共显的 (mutuallymanife... 语用预设是语用学及认知语言学的一个重要研究课题。作为内在化、知识化的背景知识 ,语用预设是语言交际时 ,特别是跨文化交际时 ,语用者话语的前提和出发点 ,是交际双方共享的 (mutuallyshared) ,并在交际过程中共显的 (mutuallymanifested)无需断言的前提。这种前提受到交际者文化背景的制约 ,并有着较强的文体效果 ,使语言简捷、明了。 展开更多
关键词 用预设 知识化 语篇效果
下载PDF
文化预设对语篇效果的影响 被引量:2
2
作者 周喜阳 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2008年第2期165-167,共3页
文化预设指"渗透在个人的世界观和行为中的那些抽象的、具有普遍意义和系统性的观点和看法"。它是语用推理的条件,文化预设是使话语具有社会合适性的条件,是说话人对语境意义做出的设想。文化预设可在合理编排信息和优化语篇... 文化预设指"渗透在个人的世界观和行为中的那些抽象的、具有普遍意义和系统性的观点和看法"。它是语用推理的条件,文化预设是使话语具有社会合适性的条件,是说话人对语境意义做出的设想。文化预设可在合理编排信息和优化语篇效果等方面发挥积极作用,如简化语篇表达,突出语篇信息,产生幽默效果等。 展开更多
关键词 文化预设 境意义 语篇效果
下载PDF
英语文学作品中人称指称的汉译:语篇衔接、效果及读者 被引量:14
3
作者 陈刚 滕超 《外语研究》 2003年第6期39-43,共5页
英语文学作品汉译时,如何处理源语篇中的人称指称,实现其在目标语篇中的语篇衔接,既应注重目标语篇内的衔接及效果,又应注重目标语篇外的读者因素。前者反映现代翻译观,后者以Skopostheorie为出发点。
关键词 人称指称 文学汉译 衔接 译文语篇效果和读者 目的论
下载PDF
网络环境下的在线翻译模式语篇翻译效果研究
4
作者 陈满娥 林心虹 刘瑶 《老区建设》 2018年第4期81-85,共5页
在线翻译相对于人工翻译具有快捷、省时等优势。在一些特定场合的翻译中,在线翻译大体符合规定要求。通过分析翻译的功能对等原则,把语言及翻译的基本单位——语篇作为契入点,对在线翻译模式下的译文质量进行评测,并提出相应的建议。
关键词 在线翻译 语篇效果 学术
下载PDF
论系统功能语法在语篇分析中的运用 被引量:1
5
作者 陈玉 《长沙大学学报》 2012年第3期104-106,共3页
通过探讨了系统功能语法的理论框架,得出结论:系统功能语法是行之有效的语篇分析(包括批评语篇分析)理论,它为语篇分析提供了理论框架、分析方法和步骤。并运用该理论对三篇语篇进行了实例分析,以理解和解释语篇的语义和文体特征,从而... 通过探讨了系统功能语法的理论框架,得出结论:系统功能语法是行之有效的语篇分析(包括批评语篇分析)理论,它为语篇分析提供了理论框架、分析方法和步骤。并运用该理论对三篇语篇进行了实例分析,以理解和解释语篇的语义和文体特征,从而得到了不同的语篇效果。 展开更多
关键词 系统功能 分析 语篇效果
下载PDF
浅谈《三生三世十里桃花》中预设的语篇功能
6
作者 陶恒 《品位·经典》 2019年第5期54-56,共3页
以《三生三世十里桃花》为例对语用预设在语篇中的作用进行了初步探讨。认为在语篇构建上巧妙使用预设,可以提高语篇语言组织的经济性,有助于形成结构紧凑、情节连贯、主题突出的语篇整体。同时,以桃花为例说明预设的使用可以成为增强... 以《三生三世十里桃花》为例对语用预设在语篇中的作用进行了初步探讨。认为在语篇构建上巧妙使用预设,可以提高语篇语言组织的经济性,有助于形成结构紧凑、情节连贯、主题突出的语篇整体。同时,以桃花为例说明预设的使用可以成为增强语篇效果的重要手段。 展开更多
关键词 预设 构建 桃花 语篇效果
下载PDF
翻译中的语域对应 被引量:1
7
作者 曾淡君 《广东海洋大学学报》 CAS 2010年第2期96-98,共3页
以语域理论为基础,结合翻译实例证,从语场对应、语旨对应、语式对应三方面分析认为:译者必须充分理解源语语篇的语场、语旨和语式及其在语言层面上的体现特征,才能实现语篇效果对等。
关键词 域理论 翻译 域对应 语篇效果 对等
下载PDF
5G视域下在线英语翻译模式影响语篇翻译效果研究
8
作者 赵兴隆 谈清妍 +1 位作者 彭文宣 吴文萱 《进展》 2023年第17期20-22,共3页
在语言服务行业信息技术化的时代背景下,依赖人工、效率低下、单人工作的翻译模式无法满足现代翻译的需求,因此将现代计算机技术应用于翻译实践成为必然趋势。本文以在线翻译的优势,探究CAT技术在译前、译中和译后等不同翻译阶段的技术... 在语言服务行业信息技术化的时代背景下,依赖人工、效率低下、单人工作的翻译模式无法满足现代翻译的需求,因此将现代计算机技术应用于翻译实践成为必然趋势。本文以在线翻译的优势,探究CAT技术在译前、译中和译后等不同翻译阶段的技术操作和难点,以探索出高效的人机互译、多人协作翻译生产模式,对在线翻译模式下的语篇质量进行评测,并探索解决方案。 展开更多
关键词 5G 在线翻译 翻译模式 翻译效果
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部