期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
非结构衔接在古诗英译中的体现
1
作者
余小梅
《文教资料》
2008年第26期42-43,共2页
古诗英译较其它文学体裁难的主要原因之一在于其英汉篇章结构的巨大差异,尤其在促进语篇连贯的衔接手段的运用方面.其中非结构衔接差异突出.翻译中如何体现这一非结构衔接特点对于信、达、雅地传达原文至关重要.本文试图从汉英诗歌语篇...
古诗英译较其它文学体裁难的主要原因之一在于其英汉篇章结构的巨大差异,尤其在促进语篇连贯的衔接手段的运用方面.其中非结构衔接差异突出.翻译中如何体现这一非结构衔接特点对于信、达、雅地传达原文至关重要.本文试图从汉英诗歌语篇翻译中的非结构衔接的体现这一角度来探讨在英文中恰当再现衔接的手段和意义.
展开更多
关键词
古诗英译
语篇非结构衔接
英译体现
下载PDF
职称材料
题名
非结构衔接在古诗英译中的体现
1
作者
余小梅
机构
东南大学外国语学院
出处
《文教资料》
2008年第26期42-43,共2页
文摘
古诗英译较其它文学体裁难的主要原因之一在于其英汉篇章结构的巨大差异,尤其在促进语篇连贯的衔接手段的运用方面.其中非结构衔接差异突出.翻译中如何体现这一非结构衔接特点对于信、达、雅地传达原文至关重要.本文试图从汉英诗歌语篇翻译中的非结构衔接的体现这一角度来探讨在英文中恰当再现衔接的手段和意义.
关键词
古诗英译
语篇非结构衔接
英译体现
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
非结构衔接在古诗英译中的体现
余小梅
《文教资料》
2008
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部