期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“文化共核”与英汉“语言对等”
1
作者 吴书芳 《内江科技》 2007年第2期34-34,共1页
本文探讨了由“文化共核”引起的、与语言“空缺”概念相对的英汉“语言对等”现象,并就语言“空缺”过渡到语言“对等”的转化趋势及转化程度做了简要阐述。
关键词 语言“空缺” 语言“对等” 文化共核
下载PDF
A Contrastive Analysis of Three English Translation of Camel Xiangzi from the Perspective of Functional Equivalence
2
作者 王凯 《International English Education Research》 2017年第2期111-114,共4页
Nida' s Functional Equivalence Theory has made a great contribution to the translation industry, which means the translation should reach the functional equivalence between two languages rather than the rigid corresp... Nida' s Functional Equivalence Theory has made a great contribution to the translation industry, which means the translation should reach the functional equivalence between two languages rather than the rigid correspondence of the texts. Functional Equivalence Theory includes stylistic equivalence, glossary equivalence and passage equivalence. The literary work selected in this paper is a famous classic novel, Camel Xiangzi, in which the features of the language employed by author are fizll of"Chinese characteristics." Just because of the characteristics, the task is more difficult in the process of the wanslating. In this paper, it makes a contrastive analysis of the translations to the fourth chapter of Camel Xiangzi by using Nida's Functional Equivalence Theory. There are three kinds of English versions, which were selected from a Chinese-American translator Shi Xiaojing's translation Camel Xiangzi, American translator Evan King' s translation Rickshaw Boy and American translator Jean M.James' s translation Richshaw: the Novel Lo-t'o Hsinang Tz~ Due to limited words, this paper mainly analyzes the novel from the glossary, the stylistic and the passage equivalence. The result is that Jean M.James' s translation maximizes to achieve Functional Equivalence Theory, it also tries to reach formal equivalence, and her Wanslafion compensates for lack of the theory. What' s more, it verifies the feasibility and directive significance in translation of functional equivalence. 展开更多
关键词 Functional Equivalence English Translation of Camel Xiangzi Fragrnent
下载PDF
To watch English Chinese Translation of online language from the perspective of the theory of dynamic
3
作者 Haixia Zhou 《International Journal of Technology Management》 2015年第7期40-42,共3页
English and Chinese belong to different language families, so they have difference on their own characteristics, habits expression, syntactic structure and many other aspects. Nida' s dynamic equivalence theory think... English and Chinese belong to different language families, so they have difference on their own characteristics, habits expression, syntactic structure and many other aspects. Nida' s dynamic equivalence theory thinks that translation is not Simple literal equivalence, but it is corresponding to two languages meanings and styles that are not rigidly adhered to forms. Therefore, we also need consider the cultural context in addition to understanding features of two languages in the process of translation, This paper makes a preliminary summary research on the parts of speech translation of English and Chinese translation to help translators better to deal with the parts of speech translation in the English and Chinese translation under the guidance of dynamic equivalence. 展开更多
关键词 dynamic equivalence theory network terms English and Chinese translation
下载PDF
Research on the Applications of Theory of Lexical Chunks and Cultural Equivalence Theory on Chinese for Foreigners Education
4
作者 Xie Fang 《International Journal of Technology Management》 2015年第9期93-95,共3页
In this paper, we conduct research on the applications of theory of lexical chunks and cultural equivalence theory on Chinese for foreigner education. There are a lot of language chunks in block is different from the ... In this paper, we conduct research on the applications of theory of lexical chunks and cultural equivalence theory on Chinese for foreigner education. There are a lot of language chunks in block is different from the special language unit words, phrases, sentences, prefabricated resistance, can be stored as a whole and extract which plays important role in language acquisition. Teaching Chinese as a foreign language, the theory of lexical chunks in such aspects as help memorization and build up your language sense showed a huge advantage. To explore the teaching methods of lexical chunks has important significance to improve the effectiveness of Chinese teaching. Our research proposed the novel paradigm for the education which will be meanin~,ful and helnful. 展开更多
关键词 Lexical Chunks Cultural Equivalence Chinese for Foreigners Education Pattern.
下载PDF
Calibrating English Language Courses with Major International and National EFL Tests via Vocabulary Range
5
作者 唐锦兰 N.PRITCHARD 石丽敏 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2012年第1期24-43,128,共21页
With the purpose of describing levels of English language proficiency expected at each stage in our school's Diploma and BA programs, we attempted to compare the level of courses with national standards as embodied i... With the purpose of describing levels of English language proficiency expected at each stage in our school's Diploma and BA programs, we attempted to compare the level of courses with national standards as embodied in the national TEM4 and TEM8, and with international standards as embodied in international examinations such as Cambridge ESOL, and other descriptions such as the Common European Framework via one quantifiable parameter: vocabulary range. This is justified as vocabulary range offers an approximate but useful guide to the level of a course or a testing system. We hypothesize that the language competence at different levels of our program matches various standard proficiency examinations. Paul Nation's Range software was used both in its standard form using his three BASEWRD files and in an adapted form adding the authors' own BASEWRD files extrapolated from various levels of our textbook series. This enabled us to compare the vocabulary range of our courses with that of both national and international examinations where word lists are available or recoverable. Research results supported the hypotheses suggested. 展开更多
关键词 EFL language tests EFL vocabulary calibration of language courses
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部