期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《语言的人际元功能新探——自传话语的人际意义研究》出版
1
《外语研究》 北大核心 2000年第3期45-45,共1页
关键词 语言人际功能新探——自传话语的人际意义研究》 语言研究 话语分析 人际意义 研究价值
全文增补中
师幼互动中男女教师语言运用的对比研究——基于人际功能理论视角
2
作者 李凯 胡江波 +1 位作者 刘盈盈 聂洋溢 《幼儿教育》 2024年第12期27-32,共6页
本研究在系统功能语言学的人际功能理论框架下,对32名幼儿园教师(男女各半)的师幼互动语料进行定量分析,还采用三角互证法对1名男教师和1名女教师的态度和实践进行个案对比分析。结果发现:男女教师在师幼互动中的语言人际功能分布的大... 本研究在系统功能语言学的人际功能理论框架下,对32名幼儿园教师(男女各半)的师幼互动语料进行定量分析,还采用三角互证法对1名男教师和1名女教师的态度和实践进行个案对比分析。结果发现:男女教师在师幼互动中的语言人际功能分布的大体趋势一致,即围绕信息(陈述和提问)的交流超过围绕物品或服务(指令和建议)的交流;男教师陈述语言的使用率高于女教师,女教师指令语言的使用率高于男教师;男女教师均与男幼儿的交流最频繁,其次是女幼儿,最后是混合组幼儿(男女均有)。个案研究结果表明,个体教师对师幼互动的态度可能影响其语言运用。研究建议,应理性看待幼儿园男女教师对幼儿的影响,为男女教师提供性别特定的师幼互动语言培训,关注教师在师幼互动中的性别公平实践。 展开更多
关键词 师幼互动 教师语言运用 语言人际功能
原文传递
语言功能·跨文化交际·外语教学 被引量:26
3
作者 曲政 俞东明 《外语界》 CSSCI 北大核心 1997年第4期37-39,共3页
语言功能·跨文化交际·外语教学浙江大学曲政俞东明一、引言近年来,社会各界对我国的大学外语教学现状在肯定成绩的同时也十分中肯地提出了批评,正如李岚清副总理所说:“我国目前外语教学水平、教学方法普遍存在‘费时较多... 语言功能·跨文化交际·外语教学浙江大学曲政俞东明一、引言近年来,社会各界对我国的大学外语教学现状在肯定成绩的同时也十分中肯地提出了批评,正如李岚清副总理所说:“我国目前外语教学水平、教学方法普遍存在‘费时较多、收效较低’的问题,……很多学生经过八年或... 展开更多
关键词 跨文化交际 《外语教学与研究》 语言功能 大学外语教学 培养目标 大学英语 教学方法 外语教学模式 语篇功能 语言人际功能
原文传递
英语时态的语篇功能 被引量:25
4
作者 任绍曾 《外国语》 CSSCI 北大核心 1995年第3期22-29,80,共9页
英语时态的语篇功能任绍曾TheDiscourseFunctionsofTenseinEnglish,byRenShaozeng¥Abstract:Thepapershowsthatoutofthefeaturesof... 英语时态的语篇功能任绍曾TheDiscourseFunctionsofTenseinEnglish,byRenShaozeng¥Abstract:Thepapershowsthatoutofthefeaturesofthepresenttense,f... 展开更多
关键词 叙事语篇 英语时态 语篇功能 叙事人 及物性 语义特征 时间关系 功能 语言人际功能 语段
原文传递
《功能语法导论》(第二版)介绍
5
作者 M.A.K.Halliday Carolyn D.Castro 张克定 《当代语言学》 CSSCI 1997年第2期34-35,共2页
语言学领域非常感谢韩礼德(M. A. K. Halliday),因为他提供了一部内容丰富的导论性教科书,既论述了功能语法,又有将功能语法实际运用于语篇分析的内容。这一目标显然已由该书第一版(于1985年出版,译者)实现了。第二版不仅达到了同样的目... 语言学领域非常感谢韩礼德(M. A. K. Halliday),因为他提供了一部内容丰富的导论性教科书,既论述了功能语法,又有将功能语法实际运用于语篇分析的内容。这一目标显然已由该书第一版(于1985年出版,译者)实现了。第二版不仅达到了同样的目的,而且还吸收了读者为完善第一版而提出的建议。这些建议包括修改该书中最重要的章节和增加一个十分重要的、有助于相互参照的索引。要修改的章节是讨论与语法、小句(clause)。 展开更多
关键词 功能语法 纯理功能 语篇分析 语法结构 小句结构 语言人际功能 实际运用 韩礼德 概念功能 HALLIDAY
原文传递
英汉语气助词翻译研究 被引量:2
6
作者 崔玉琢 《佳木斯教育学院学报》 2013年第11期339-340,共2页
语气助词在汉语和英语中存在很大的差异。因此在英汉互译中如何掌握好语气助词的翻译是个值得研究的问题,并且对语气助词的语法范畴研究、语用研究和翻译研究将有重大的意义。本文通过对英汉语气助词的形式和功能进行分析和对比,用实例... 语气助词在汉语和英语中存在很大的差异。因此在英汉互译中如何掌握好语气助词的翻译是个值得研究的问题,并且对语气助词的语法范畴研究、语用研究和翻译研究将有重大的意义。本文通过对英汉语气助词的形式和功能进行分析和对比,用实例来举证英汉互译中如何翻译语气助词,力求在翻译中更多地找到适当的方式来弥合英汉语气助词的差异,进而做到准确生动地反映原文的意思。 展开更多
关键词 黏着语气助词 自由语气助词 语言人际功能 英汉互译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部