-
题名标记性与二语习得
被引量:16
- 1
-
-
作者
王鲁男
-
机构
四川外语学院
-
出处
《四川外语学院学报》
北大核心
2007年第6期82-88,共7页
-
文摘
标记性与语言共相和语言迁移有密切关系,而后两者又是影响二语习得的重要因素,因此了解标记性问题将有助于我们对二语习得的研究,标记性同时又是一个很复杂的问题,它对二语习得的作用要受到诸多其它因素的制约。本文拟对标记性在二语习得中的作用做一个多视角的分析,希望能有助于这一领域里的研究和探索。
-
关键词
标记性
语言共相
语言迁侈
二语习得
-
Keywords
markedness
language universals
langauge transfer
second language acquisition
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名文化意象影响下的法汉习语翻译
- 2
-
-
作者
王娜
-
机构
盐城师范学院外国语学院
-
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2013年第6期81-83,共3页
-
文摘
习语是语言文化中的特殊成分,是形象思维与文化意象相结合的产物。文化共相和语言共相现象为习语翻译提供了理论基础。翻译时可采用直译、换译、意译、直译加注等方法,最大限度再现原文。
-
关键词
法语
汉语
文化共相
语言共相
文化意象
习语
翻译
-
Keywords
French Chinese cultural universallinguistic universaloJItural image idiem translation
-
分类号
H2
[语言文字—少数民族语言]
-
-
题名修辞学的未来与非笛卡尔哲学
- 3
-
-
作者
陈永禹
-
机构
台湾辅仁大学跨文化研究所
-
出处
《当代修辞学》
CSSCI
北大核心
2012年第3期63-67,共5页
-
文摘
汉语的构词学、发音学、句法学几个面向都显示强烈的与西方不同的面貌和特质。亚里士多德和希腊罗马修辞学家所立下八大词类的传统并不适于汉语。Kristeva注意到汉语语词的多值性是绝对的:一个词不经过任何词形的变化,成为一个代表一件事物或过程或素质的能指,例如第二声的shi代表十、时、季节、运气、食物、石头、月蚀等等。总之,汉语研究除了参考西方既有的成就,同时也需要有远见和雄心,在西方研究的尖端上接上汉语研究的新视域,这才是海峡两岸语言学家以及修辞学家必须合作与共同努力的目标。
-
关键词
语言共相
另一种逻辑
诗的鉴赏
总体的价值
-
分类号
H05
[语言文字—语言学]
-