-
题名试论汉英语言交际中的文化差异
被引量:1
- 1
-
-
作者
马慈祥
-
机构
青海民族学院
-
出处
《青海民族研究》
2004年第3期97-99,共3页
-
文摘
本文从跨文化角度探讨汉英语言交际方面的文化差异。
-
关键词
跨文化交际
多元文化
语言和文化差异
-
Keywords
intercultural communication
poly-culture
language and cultural d ifference
-
分类号
H195
[语言文字—汉语]
-
-
题名英汉翻译中的文化信息传递与英汉语言文化差异
被引量:2
- 2
-
-
作者
刘基绍
-
机构
湖南大众传媒职业技术学院国际传播系
-
出处
《湖南大众传媒职业技术学院学报》
2006年第1期114-115,共2页
-
文摘
英汉翻译是英汉两种语言的交流,也是英汉两种文化的信息传递。要想在英汉翻译中准确地传递文化信息,翻译者必须对英汉两种语言的特点及其文化差异有深刻的了解。
-
关键词
英汉翻译
文化信息传递
语言和文化差异
-
分类号
H0
[语言文字—语言学]
-
-
题名医学日语常用交流语言与应用
- 3
-
-
作者
吴小栓
-
机构
武汉外语外事职业学院应用外国语学部
-
出处
《中国防痨杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2024年第8期987-987,共1页
-
文摘
随着全球化的发展,医学领域的国际交流日益频繁。在这种背景下,医学日语作为中日两国医学界沟通的桥梁,其重要性日益凸显。医学日语不仅是医学知识的传递工具,更是中日两国医学同仁情感交流和文化理解的纽带。因此,对医学日语常用交流语言的研究与应用,具有深远的现实意义和学术价值。中日两国在医学领域的合作源远流长,从早期的医学交流到现代的科研合作,两国医学界的联系日益紧密。然而,由于语言和文化差异,中日医学交流仍面临诸多挑战。医学日语作为中日医学交流的媒介,其应用水平直接影响着两国医学合作的深度和广度。此外,随着医学技术的飞速发展,新的医学术语和概念不断涌现,对医学日语的表达和交流提出了更高的要求。
-
关键词
医学交流
医学领域
医学术语
科研合作
交流语言
中日两国
国际交流
语言和文化差异
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
R-05
[医药卫生]
-
-
题名《语言、文化与翻译》
- 4
-
-
-
出处
《阿拉伯世界研究》
1995年第2期81-81,共1页
-
文摘
本书是美国著名语言学家和翻译理论家Eugene A.Nida对他的翻译理论的总结。全书共分10章,4方面内容。第1章翻译的悖论为全书的导论。它分析了翻译中几个似是而非的问题。
-
关键词
文化与翻译
翻译理论
语言学家
上海外语教育出版社
源语言
语言和文化差异
语言和文化的关系
功能对等
读者反应
翻译步骤
-
分类号
G236
[文化科学]
-
-
题名东盟会展与跨文化英语沟通
- 5
-
-
作者
周延
-
机构
南宁学院
-
出处
《中国会展》
2023年第22期90-92,共3页
-
文摘
在全球化时代,东盟会展作为促进经济合作和文化交流的重要平台,对于强化国家之间的密切联系具有重要意义。东盟地区由十个国家组成,拥有丰富的自然资源和劳动力,成为全球最大的经济体之一。然而,不同国家之间存在着语言和文化差异,给跨文化沟通带来挑战。因此,跨文化英语沟通能力的培养工作变得至关重要,这不仅有助于解决交流问题,而且还能促进经济的发展和国际合作。
-
关键词
跨文化英语
跨文化沟通
文化交流
会展
东盟地区
语言和文化差异
自然资源
全球化时代
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-
-
题名国际广告语言研究
- 6
-
-
作者
陈永胜
-
出处
《山西财经大学学报》
CSSCI
北大核心
1999年第S1期132-132,共1页
-
-
关键词
广告语言
国际广告
广告翻译
相同或相似
外来词
语言和文化差异
文化词
语言特色
两种含义
消费者
-
分类号
F713.82
[经济管理—广告]
-
-
题名翻译法在高职英语教学中的辅助作用
- 7
-
-
作者
王立英
-
机构
浙江工贸职业技术学院
-
出处
《中国校外教育》
2009年第7期74-74,共1页
-
文摘
多年来,翻译法一度被认为是造成英语学习者语言能力低下的一个重要原因,在英语教学中备受抵制。然而,随着英语教学实践的深化,翻译法在大学英语课堂上所起到的积极作用也再次得到肯定。根据我国高职英语教学的特点及教育部对高职学生的总体要求,英语教学应注意其学习的针对性和实用性,英语教学应结合高职学生的特点。因此,文章从四个方面论述了翻译策略在高职英语教学中的辅助作用,即利用翻译丰富英汉对等词汇;利用翻译教授学生英汉文化和语言差异;利用翻译自评英语学习效果;利用翻译提高学生的母语水平。最后本文还论述了如何提高学生的翻译理解能力。
-
关键词
翻译法
高职英语教学
对等词汇
语言和文化差异
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名法国出版业登陆中国面对7大问题
- 8
-
-
作者
法布里斯·皮奥
金天
-
机构
法国《图书周刊》 副主编
-
出处
《出版参考》
2004年第31期35-35,共1页
-
文摘
法国《图书周刊》副主编法布里斯·皮奥分析了法国出版业登陆中国需要面对的7大问题,他认为,多种因素制约了法国出版商在中国图书市场上拓展业务,要登陆中国就必须跨越两国之间的差距、语言和文化差异方面的障碍,因而显得更加艰难。但中国出版行业的加速转制会导致出版业的重新洗牌。他的看法因为未能深入了解中国书业内情,有些有明显的偏颇,但对我们有一定借鉴,特摘译于此,以供参考。
-
关键词
出版业
法国文学
大问题
图书市场
出版社
新华书店
卡斯特
语言和文化差异
国面
边缘化
-
分类号
G239.1
[文化科学]
-