期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译教学中的翻译能力培养
1
作者 罗琼 李晓璠 +3 位作者 谷一村 周颖 张洁 赵蓉 《高教学刊》 2017年第7期96-97,共2页
翻译教学应以翻译能力培养为最终目标,而翻译能力不仅仅指的是双语转换能力,还包括语言外能力、翻译知识、翻译工具的使用、翻译策略、心理素质等等。在翻译教学可以通过项目化的翻译教学设计培养学生的职业翻译能力。
关键词 翻译能力 双语能力 语言外能力 项目化翻译教学
下载PDF
基于PACTE模型的专利翻译人才培养 被引量:2
2
作者 邵晨曦 《中国商论》 2021年第16期190-192,共3页
在知识经济时代,知识产权扮演着关键角色。在国际专利申请活动中,专利翻译是重要的一环,研究专利翻译人才的培养具有一定的理论和实践意义。在“一带一路”“大众创业,万众创新”等倡议的指引和驱动下,我国知识产权事业高速发展,海量专... 在知识经济时代,知识产权扮演着关键角色。在国际专利申请活动中,专利翻译是重要的一环,研究专利翻译人才的培养具有一定的理论和实践意义。在“一带一路”“大众创业,万众创新”等倡议的指引和驱动下,我国知识产权事业高速发展,海量专利文本的语言转换需求使专利翻译业务激增,专利翻译人才的紧缺成为亟需解决的问题,同时对专利翻译人才的能力提出了更高要求,不仅要求掌握全面的语言学方面的知识、拥有较好的双语能力,还要求在翻译过程中展现较好的综合能力。这在一定程度上激发了高校对于专利翻译人才的培养需求,同时提高了高校专利翻译人才培养的难度。PACTE模型的构建是专利翻译人才培养的关键所在。为此,本文基于PACTE模型,对专利翻译人才培养进行深入研究。具体而言,本文简单介绍了当前PACTE翻译能力模式研究的现状,系统分析了专利翻译人才培养面临的挑战,并尝试提出基于PACTE模型下的专利翻译人才培养对策,以期为相关院校开展专利翻译教学乃至其他领域的翻译教学提供些许借鉴。 展开更多
关键词 PACTE模型 专利翻译 人才培养 语言外能力 翻译市场
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部