期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文学翻译是语言等值转换和再创造的统一 被引量:1
1
作者 张素英 《邯郸师专学报》 2002年第2期62-64,共3页
文学翻译应该以等值为标准,尽可能再现原作的面貌与神韵。但再创性翻译是不可译 和难译性的存在对翻译提出的必然要求。同时,翻译的本质又对再创造的程度和范围给以限制。这是众多翻译理论家的共识,也已为翻译实践所证实。
关键词 文学翻译 语言等值转换 语言层面等值 不可译 难译性 再创性翻译 等值翻译
下载PDF
英汉词典历史文本与双语心理词库 被引量:11
2
作者 胡开宝 《外语研究》 北大核心 2005年第3期57-61,共5页
本文从双语心理词库结构及词汇提取等视阈详细分析了英汉词典历史文本即1911-1937年间出版的英汉词典在英语-汉语白话文心理词库的形成与发展中所发挥的作用。本文认为,英汉词典历史文本确定了英语和汉语白话文之间语言层面的等值关系,... 本文从双语心理词库结构及词汇提取等视阈详细分析了英汉词典历史文本即1911-1937年间出版的英汉词典在英语-汉语白话文心理词库的形成与发展中所发挥的作用。本文认为,英汉词典历史文本确定了英语和汉语白话文之间语言层面的等值关系,为当时双语心理词库的形成提供了重要的物质基础。此外,这些文本还提供了关于英语词汇的准确可靠的全方位信息,成为双语心理词库的信息监控和过滤机制。 展开更多
关键词 英汉词典历史文本 双语心理词库 语言层面等值
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部