期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
也谈翻译补偿——浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
1
作者 叶玮玮 杨俊光 《海外英语》 2014年第3X期141-142,148,共3页
由于源语和目的语语言结构、文化背景等存在差异,翻译缺省现象尤为常见。但译者可以通过翻译补偿策略,有效减少翻译缺失。汪榕培教授的《邯郸记》译文文学性和创造性极其突出,翻译忠实生动,得到了国内外学术界的赞誉。通过研究汪榕培教... 由于源语和目的语语言结构、文化背景等存在差异,翻译缺省现象尤为常见。但译者可以通过翻译补偿策略,有效减少翻译缺失。汪榕培教授的《邯郸记》译文文学性和创造性极其突出,翻译忠实生动,得到了国内外学术界的赞誉。通过研究汪榕培教授英译《邯郸记》中的补偿策略,并对原文部分难译点重新试译,求与汪老师探讨交流,希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。 展开更多
关键词 汪榕培 《邯郸记》 翻译补偿 语言层面补偿
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部