期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
体验认知·惯习·语言礼貌 被引量:3
1
作者 谢朝群 林大津 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2007年第3期33-38,45,共7页
语言礼貌研究虽已成为一门显学,但仍有许多重要问题需要澄清和解决。受认知语言学的体验认知观和法国社会哲学家Pierre Bourdieu惯习观的启发,本文通过分析指出,语言礼貌扎根于人类的认知体验,具有身体基础,具有体验性;礼貌从本质上说... 语言礼貌研究虽已成为一门显学,但仍有许多重要问题需要澄清和解决。受认知语言学的体验认知观和法国社会哲学家Pierre Bourdieu惯习观的启发,本文通过分析指出,语言礼貌扎根于人类的认知体验,具有身体基础,具有体验性;礼貌从本质上说是一种言后之效,是个人以体验认知和惯习为基础,结合语言形式、语境、意图、情感等诸多复杂因素做出评价的结果。由于评价行为具有争议性、主观性和不确定性等特点,仅仅凭借语言形式作出礼貌或不礼貌的评价不一定行得通。本文最后得出结论:认知评价应当成为语言礼貌研究的核心。 展开更多
关键词 语言礼貌 体验认知 语言惯习 (不)礼貌评价
下载PDF
译者惯习视域下小斯当东《大清律例》翻译研究 被引量:3
2
作者 操萍 钱灵杰 《西安航空学院学报》 2020年第6期40-44,71,共6页
以译者惯习理论为视角,考察19世纪英国汉学家小斯当东的法律典籍翻译实践,揭示译者惯习对《大清律例》翻译活动的影响。认为译者借翻译法典促进英中两国沟通,本质上是语言惯习作用下的主动诉求。受政治惯习指挥,译者为满足英国殖民扩张... 以译者惯习理论为视角,考察19世纪英国汉学家小斯当东的法律典籍翻译实践,揭示译者惯习对《大清律例》翻译活动的影响。认为译者借翻译法典促进英中两国沟通,本质上是语言惯习作用下的主动诉求。受政治惯习指挥,译者为满足英国殖民扩张与贸易需求,在翻译过程中综合运用删节、改写、解释等策略保证了译本的可读性与准确性。在学术惯习的规约下,译者追求汉学研究的实用性,译本因实用价值高而得到充分认可。 展开更多
关键词 小斯当东 《大清律例》 语言惯习 政治 学术
下载PDF
How to Apply Humanistic Psychology to Establish an Effective Emotional Class Climate in China 被引量:1
3
作者 Cuiliu Huo 《Sino-US English Teaching》 2006年第5期56-58,共3页
To enhance students' all-around development and personal potential is the main purpose that teachers want to obtain in their teachings. The author believes that it can be achieved only in a relaxed and safe class atm... To enhance students' all-around development and personal potential is the main purpose that teachers want to obtain in their teachings. The author believes that it can be achieved only in a relaxed and safe class atmosphere. The article introduces the humanistic psychology and illustrates how to apply humanistic psychology to the foreign language class and establish an effective emotional class climate in China. 展开更多
关键词 self-esteem linguistic performance interpersonal relationship
下载PDF
Using Software in Teaching of English as a Foreign Language
4
作者 Yue Sun 《Sino-US English Teaching》 2005年第11期60-63,共4页
Computer Assisted Language Learning (CALL) is playing a more important role in Teaching of English as a Foreign Language (TEFL). Teachers of English classroom need to discover more benefits from the computer as an... Computer Assisted Language Learning (CALL) is playing a more important role in Teaching of English as a Foreign Language (TEFL). Teachers of English classroom need to discover more benefits from the computer as an assisting tool. This paper first deals with the roles of the computer, and then expatiates on the benefits software can bring to both English teachers and learners. This paper also suggests some tasks designed upon software and attempts to serve as a little drop which can make a shower on a further study on CALL. 展开更多
关键词 role of computer benefits from software tasks upon software
下载PDF
College English Teaching in Dynamic Contexts
5
作者 Xia Chen 《Sino-US English Teaching》 2005年第11期57-59,共3页
How to make college English teaching (CET) tailed to the requirement of the society is a topic of great significance. This paper is meant to give a description of CET from a new aspect——dynamic context. By giving ... How to make college English teaching (CET) tailed to the requirement of the society is a topic of great significance. This paper is meant to give a description of CET from a new aspect——dynamic context. By giving an analysis of the current situation of CET in China as well as the introduction of the theory of DC, this paper attempts to give a description of CET in dynamic contexts (DC) to improve the students' communicative competence to meet the need of the society. 展开更多
关键词 CET dynamic context communicative competence
下载PDF
Survey of High School English Teachers' Pragmatic Failure
6
作者 Dong He 《Sino-US English Teaching》 2006年第5期59-69,共11页
According to the principals of the Course Standard of English for Ordinary Senior Schools, published by China Education Ministry in 2001, the general goal of English curriculum on the basic education stage is to foste... According to the principals of the Course Standard of English for Ordinary Senior Schools, published by China Education Ministry in 2001, the general goal of English curriculum on the basic education stage is to foster the students' cross-cultural awareness, which is to develop their cross-cultural communicative competence. To achieve this goal, most of all, teachers of English at high school must have a good command of cross-cultural pragmatic competence. By looking through papers in various periodicals and the Internet, the writer finds that most of the studies have coped with pragmatic failures of ESL students but few of ESL teachers'. Therefore, this thesis studies the present situation --- how much do schoolteachers of English know about pragmatics? What about their cross-cultural communicative competence? Can they communicate with the native speakers fluently and appropriately? What are the most serious problems among them in pragmatics? What can be done to solve the problems? With all the questions, this research has collected considerable firsthand data and information. Only after the basic situations are known overall, can actions be taken to solve the problems existing in everyday ESL teaching. So this research is necessary and urgent for the present basic English pedagogy. However, since the present writer's ability and research conditions are limited, it is not possible to make a wider investigation in many places. Therefore, the district --- Bameng League, Inner Mongolia, China, is selected as the basic range of the survey, the situation of which is believed to be able to represent the basic educational ones in the poor and remote districts in the north and the west of China where education is more backward. The questionnaire consists of two parts: a table of individual information and a test paper. The former investigates informants' basic information, including the items of name, age, sex, teaching age, title of the technical post, degree, academic career, college or university that they graduated from, working unit, grades for teaching and the others. The latter is the test paper cited from He Ziran and Yan Zhuang (1986), that is, Chinese Students'Pragmatic Failure in English Communication --- Survey of the Pragmatic Difference between Chinese and English. And it contains 48 items, with items of pragmalinguistic and socio-pragmatic competence mixedly arranged. 120 of the questionnaire copies were handed out and 86 are collected, but only 64 are collected. The survey covers over 10 high schools in all the 7 banners of Bameng League, including two autonomous region-class key schools and five other league-class key schools. After the investigation, the present writer carefully corrects, marks, arranges, summarizes and analyzes the questionnaire, and obtains plenty of firsthand data and information. Then some conclusions have been drawn based on the data analysis. The result of the survey shows that linguistic competence is not equal to pragmatic competence, that ESL high school English teachers may use English rather fluently, without many mistakes in vocabulary and grammar,but it does not necessarily mean that they can use the target language appropriately to communicate with native speakers without pragmatic failures, and that the informants' knowledge of pragmatics and their pragmatic competence are rather poor. As a result, improving their knowledge and competence in pragmatics becomes a very necessary and urgent task to develop the quality of ELT in basic educational stages. In order to solve the above problems, the writer makes some suggestions as follows: (1) Pragmatics should be required as an essential course for the English majors in colleges and universities, especially in normal colleges and universities; (2) In-service high school English teachers must study courses of pragmatics and cross-cultural communication; (3) In some poor and remote districts, if educational conditions don't permit, textbooks of pragmatics and cross-cultural communication must be handed out to the high school English teachers who can study by themselves, then tests are regularly held for them and certificates will be given to those who have passed the tests; (4) In some developed districts, if conditions permit, English teachers can be sent abroad to English-speaking countries for further education in order to have a good command of the English language in the authentic contexts; (5) Modern multiple medias, such as VCD or DVD videos, TV or radio programs, the Internet, should be widely and frequently applied to training teachers; (6) More native language teachers and experts from English-speaking countries must be invited to high schools to train teachers of English. 展开更多
关键词 High school teachers of English pragmatic failure cross-cultural communicative competence speech acts
下载PDF
The Language of Food and Intercultural Exchanges and Relationships
7
作者 Luisa Mafia Leonini 《Journalism and Mass Communication》 2014年第12期777-786,共10页
The article discusses the role of food as an instrument of identity and a channel of contact through cultures. This is discussed drawing from three cases of Italian food culture hybridization spanning from the early 2... The article discusses the role of food as an instrument of identity and a channel of contact through cultures. This is discussed drawing from three cases of Italian food culture hybridization spanning from the early 20th century to the first decade of the 2000s: the role of Italian food in Italian-American identity as depicted in Leonardo Coviello's work, the meeting of Southern and Northern food cultures following the Italian internal migrations in the 50s and 60s, the food practices of international migrants in the context of the global flows of people and commodities in present day Italy. In this regard, food plays an essential role in the rebuilding of a familiar context in which migrants can feel temporarily "at home". At the same time, food is an important form of communication and contact between different cultures and social contexts. In this process of exchange both migrants' and hosts' food habits and diets are modified as they incorporate elements and ingredients from each other, making boundaries more porous. 展开更多
关键词 ETHNICITY FAMILY FOOD ITALY MIGRATION
下载PDF
所指确定与法律解释——一种适用于一般法律词项的指称理论 被引量:19
8
作者 陈坤 《法学研究》 CSSCI 北大核心 2016年第5期108-129,共22页
法律解释的一个重要任务是明确相关法律规则中的一般词项的所指,因此理应能够得到关于所指如何确定的一般理论的指导。然而,语言哲学中已有的三种指称理论(描述指称理论、直接指称理论与意向性理论)都难以直接运用到法律领域中。这或者... 法律解释的一个重要任务是明确相关法律规则中的一般词项的所指,因此理应能够得到关于所指如何确定的一般理论的指导。然而,语言哲学中已有的三种指称理论(描述指称理论、直接指称理论与意向性理论)都难以直接运用到法律领域中。这或者是由于它们本身所存在的局限,或者是由于法律实践作为一种独特的交流活动所具有的区别性特征。一般法律词项的所指是由立法意图、客观知识与语言惯习共同决定的。其中,语言惯习的作用是限制性的,立法意图与客观知识的作用是指引性的。在所指确定的过程中,立法意图提供所指识别的标准,客观知识明确所指的范围。 展开更多
关键词 法律解释 一般法律词项 语言惯习 立法意图
原文传递
“法律解释”的概念厘定 被引量:5
9
作者 陈坤 《法学家》 CSSCI 北大核心 2022年第2期32-47,192,共17页
在法律解释的概念与性质问题上,法学界已有的研究取得了一些共识,但仍存在许多分歧。为了能给深入研究法律解释的原则、立场与方法提供清晰的概念框架,我们需要进一步厘定法律解释的概念、明确法律解释活动的性质。通过梳理已有的界定... 在法律解释的概念与性质问题上,法学界已有的研究取得了一些共识,但仍存在许多分歧。为了能给深入研究法律解释的原则、立场与方法提供清晰的概念框架,我们需要进一步厘定法律解释的概念、明确法律解释活动的性质。通过梳理已有的界定方案、总结共识并对其中存在的分歧进行细致分析,可以明确:法律解释是一种自觉活动,它既不是发生在所有的理解过程中,也不是仅发生在语言惯习无法提供明确的意义时,而是发生在自发理解存在问题时;法律解释是一种解疑活动,它仅发生在部分法律适用过程中,解决与法律文本意义相关的疑难;法律解释是一种规范性活动,而不是揭示某种特定意义的描述性活动,易言之,法律解释并不内在地和任何解释立场相关,我们可以通过某种规范性论证来支持或反对某种解释立场,但不能通过概念界定的方式预先规定或排除某种解释立场。 展开更多
关键词 法律解释 法律文本 法律意义 语言惯习 规范性活动
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部