期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
语言文化表征视角的视听翻译研究——《视听翻译中的语言文化表征》述评
1
作者
李伟
《中国外语研究》
2020年第1期115-119,126,共6页
随着信息技术的快速发展,视听翻译研究越来越多地受到业界与学界的关注,日益成为翻译学研究的重要组成部分。《视听翻译中的语言文化表征》一书致力于视听翻译研究的语言文化层面,透过大量的影视作品案例,对视听翻译过程中的语言文化因...
随着信息技术的快速发展,视听翻译研究越来越多地受到业界与学界的关注,日益成为翻译学研究的重要组成部分。《视听翻译中的语言文化表征》一书致力于视听翻译研究的语言文化层面,透过大量的影视作品案例,对视听翻译过程中的语言文化因素进行了深度剖析,对于国内字幕翻译、配音翻译以及副文本研究等方面具有重要的启示意义。本文首先概述该论文集的内容框架,然后剖析其特色与不足,最后阐述其启示意义。
展开更多
关键词
视听翻译
语言文化表征
字幕翻译
配音翻译
副文本研究
原文传递
题名
语言文化表征视角的视听翻译研究——《视听翻译中的语言文化表征》述评
1
作者
李伟
机构
同济大学外国语学院
出处
《中国外语研究》
2020年第1期115-119,126,共6页
文摘
随着信息技术的快速发展,视听翻译研究越来越多地受到业界与学界的关注,日益成为翻译学研究的重要组成部分。《视听翻译中的语言文化表征》一书致力于视听翻译研究的语言文化层面,透过大量的影视作品案例,对视听翻译过程中的语言文化因素进行了深度剖析,对于国内字幕翻译、配音翻译以及副文本研究等方面具有重要的启示意义。本文首先概述该论文集的内容框架,然后剖析其特色与不足,最后阐述其启示意义。
关键词
视听翻译
语言文化表征
字幕翻译
配音翻译
副文本研究
Keywords
audiovisual translation
linguistic and cultural representation
subtitling translation
dubbing translation
paratext research
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
语言文化表征视角的视听翻译研究——《视听翻译中的语言文化表征》述评
李伟
《中国外语研究》
2020
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部