期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语言欧化与中国新诗的自我建构 被引量:2
1
作者 张桃洲 《南京师大学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第1期143-148,共6页
欧化是现代汉语生成与发展过程中一个不可否认的历史事实和现象,运用现代汉语进行书写的中国新诗面临着欧化带来的种种困境和难题。与欧化相对的是本土化,二者的关系相当复杂,其关键是欧化或本土化在新诗自我建构中的位置。其实,与其纠... 欧化是现代汉语生成与发展过程中一个不可否认的历史事实和现象,运用现代汉语进行书写的中国新诗面临着欧化带来的种种困境和难题。与欧化相对的是本土化,二者的关系相当复杂,其关键是欧化或本土化在新诗自我建构中的位置。其实,与其纠缠于欧化在新诗中的有无、可否,不如考察语言欧化的历史性存在如何重塑了中国诗歌的书写方式、改变了中国诗歌的哪些质素。这些方面在新诗的许多代表性诗人和文本中有清晰的体现。 展开更多
关键词 语言欧化 新诗 自我建构 现代意识 文化认同
下载PDF
浅谈汉语文学语言欧化的可能与限度
2
作者 孙丹娜 《传播力研究》 2018年第14期222-222,共1页
欧化,顾名思义,指的是汉语中吸收的西方文法的现象。对于汉语文学语言而言,欧化现象不仅体现在语言结构上,也体现在思想、价值观念、审美习俗、艺术风格、创作对象等多个层面。欧化是一种文化影响另一种文化的具体体现,在文化多元的背景... 欧化,顾名思义,指的是汉语中吸收的西方文法的现象。对于汉语文学语言而言,欧化现象不仅体现在语言结构上,也体现在思想、价值观念、审美习俗、艺术风格、创作对象等多个层面。欧化是一种文化影响另一种文化的具体体现,在文化多元的背景下,我们应重新认识欧化现象,并对汉语文学语言欧化的可能与限度进行探究,进而在文化交流中不断完善语言表达结构,并突显汉语文学语言的特色。 展开更多
关键词 汉语文学 语言欧化 可能与限度
下载PDF
“欧化语言”的本土性转喻——对大中华百合影片公司运营机制的一种考察
3
作者 董茜 《湖北美术学院学报》 2023年第2期66-73,共8页
1920年代中国制片公司逐步演化呈现出“四大三小”的格局,存续于1925—1930年间的大中华百合影片公司,与“明星”“天一”形成三足鼎立的影业态势。该公司在经营方式和制作方式上,呈现出仿照欧美现代企业管理和创作方式的形态表征,并在... 1920年代中国制片公司逐步演化呈现出“四大三小”的格局,存续于1925—1930年间的大中华百合影片公司,与“明星”“天一”形成三足鼎立的影业态势。该公司在经营方式和制作方式上,呈现出仿照欧美现代企业管理和创作方式的形态表征,并在运营过程中成功实现了传统文化的植入融合与本土性转喻。对大中华百合影片公司的运营机制进行整合性的描述与阐述,可从资本逻辑与纵向联合,“大公司制度”与明星制,“欧化”风情与国风语态的融冶这三个层面进行分析和思考,这些市场经验、运营规则和电影语态的研究总结,不仅对于当下民营制片企业市场行为有着重要的历史镜鉴意义,也是促进影史研究与电影产业化良性互动的一次有意义的史思践行。 展开更多
关键词 大中华百合影片公司 大公司制度 欧化语言 本土性 转喻
下载PDF
英语专业学生英译汉译文语言过度欧化现象探析 被引量:1
4
作者 袁赞 《吉林省教育学院学报(中旬)》 2015年第7期99-100,共2页
以学生翻译练习为对象分析学生译文存在的过度欧化现象。从词义选择、介词与连词的使用、词类转换等词语层面以及句序调整、复杂句子结构处理等句法层面分析学生篇章翻译,结合教学实践分析了语言过度欧化现象产生的原因以及避免此类现... 以学生翻译练习为对象分析学生译文存在的过度欧化现象。从词义选择、介词与连词的使用、词类转换等词语层面以及句序调整、复杂句子结构处理等句法层面分析学生篇章翻译,结合教学实践分析了语言过度欧化现象产生的原因以及避免此类现象的可行方法。 展开更多
关键词 英译汉 语言 语言欧化
下载PDF
从欧化语言到民族诗性语言的成熟——中国现代跨文化改编剧的语言嬗变 被引量:1
5
作者 胡斌 《学术交流》 CSSCI 北大核心 2015年第11期182-187,共6页
将外国文学作品改编为本国作品的跨文化改编是中国现代戏剧史上的一种重要现象。五四时期的改编剧普遍呈现出"文白杂揉"的形态,受直译西文的影响,语言上表现出明显的"欧化"趋向。此后,一些剧作家尝试在改编细节上... 将外国文学作品改编为本国作品的跨文化改编是中国现代戏剧史上的一种重要现象。五四时期的改编剧普遍呈现出"文白杂揉"的形态,受直译西文的影响,语言上表现出明显的"欧化"趋向。此后,一些剧作家尝试在改编细节上作斟酌,彰显出汉语言的独特魅力。20世纪40年代前后,沿袭了中国抒情诗传统的民族诗性语言开始在改编剧中趋向成熟,标志着民族戏剧语言已经形成。现代跨文化改编剧的语言发展历经了从"欧化"语言到民族诗性语言的嬗变过程,反映了现代戏剧家在将西方戏剧民族化方面的不懈探索。 展开更多
关键词 跨文化改编剧 欧化语言 民族诗性语言
下载PDF
《老人与海》张爱玲译本中的欧化语言探析 被引量:1
6
作者 宋颖 陈海涛 《湖南广播电视大学学报》 2013年第2期42-46,共5页
半个多世纪前问世的《老人与海》张爱玲译本于2012年首次登陆中国大陆市场,该译本语言读来有着与其他诸译本迥异的异化特质,其重要的表现就是译语的欧化现象繁多。但译学研究领域对张爱玲汉译作品中的语言欧化现象研究仍较为鲜见,从照... 半个多世纪前问世的《老人与海》张爱玲译本于2012年首次登陆中国大陆市场,该译本语言读来有着与其他诸译本迥异的异化特质,其重要的表现就是译语的欧化现象繁多。但译学研究领域对张爱玲汉译作品中的语言欧化现象研究仍较为鲜见,从照搬源语文本形式的纯欧式译语、受源语文本影响的中西糅杂式译语和引入源语文本以外的其他欧式语言元素三方面来探讨该译本的欧化语言将可丰富这一方面的研究。 展开更多
关键词 张爱玲 老人与海 欧化语言
下载PDF
牵动思维与表述功能的现代诗歌欧化语言
7
作者 胡峰 《山东师范大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2009年第5期38-42,共5页
从外国诗歌语言中借鉴而来的欧化语言贯穿了整个中国现代诗歌的发展过程。这主要表现为欧化词语的介入、语法与句法的更新以及语言表述方式与诗歌功能的拓展三个层面。尽管其命运坎坷,但已经内化为现代诗歌不可离析的一部分。
关键词 欧化语言 词语 句式 思维 表述功能
下载PDF
鲁迅作品中的欧化语言探究 被引量:1
8
作者 柳国栋 《湖南科技学院学报》 2017年第3期62-63,共2页
在上世纪五四时期,汉语言变化极为显著,融入欧化语言的新白话文开始全面取代文言文。鲁迅是一位新文化运动的革命家,十分注重新白话文的创作,因此鲁迅作品中的欧化语言极为突出,同时也具有极大的代表性。文章研究的重点是分析鲁迅的欧... 在上世纪五四时期,汉语言变化极为显著,融入欧化语言的新白话文开始全面取代文言文。鲁迅是一位新文化运动的革命家,十分注重新白话文的创作,因此鲁迅作品中的欧化语言极为突出,同时也具有极大的代表性。文章研究的重点是分析鲁迅的欧化句法现象,并对其进行了分类研究,最后提出了鲁迅的欧化语言风格。 展开更多
关键词 鲁迅作品 白话文 欧化语言
下载PDF
探析路翎对五四文学传统的继承与发展
9
作者 高怡 《今古文创》 2023年第41期41-43,共3页
20世纪40年代,在新的历史语境下,路翎以一个现代知识分子的自觉沿着“五四”现实主义的文学方向前进,坚定地继承和发展了“五四”文学传统。本文主要以路翎20世纪40年代的小说创作为例分析路翎对“五四”文学传统的继承与发展,从重申“... 20世纪40年代,在新的历史语境下,路翎以一个现代知识分子的自觉沿着“五四”现实主义的文学方向前进,坚定地继承和发展了“五四”文学传统。本文主要以路翎20世纪40年代的小说创作为例分析路翎对“五四”文学传统的继承与发展,从重申“五四”文学启蒙与批判的主题、塑造具有“原始生命强力”的“新人”以及坚持欧化语言风格这三个方面来探析。研究路翎小说与“五四”文学传统之间的关系,不仅可以看到“五四”文学传统所产生的深远影响,也让我们对于路翎创作的文学价值与意义有了重新的审视。 展开更多
关键词 路翎 启蒙与批判 原始生命强力 欧化语言
下载PDF
汉语中经由日语传入的英语外来词研究 被引量:1
10
作者 徐洋 《现代商贸工业》 2016年第10期161-164,共4页
从早期的日本学习中国,到二十世纪初的中日文化逆交流,英语、汉语、日语构成了一个三角形结构。据此,主要探究这些翻译自英语的日语外来词对现代汉语的影响,同时提出汉语借词新的定义法。经过研究发现,相比于直接来源英文的外来词,这一... 从早期的日本学习中国,到二十世纪初的中日文化逆交流,英语、汉语、日语构成了一个三角形结构。据此,主要探究这些翻译自英语的日语外来词对现代汉语的影响,同时提出汉语借词新的定义法。经过研究发现,相比于直接来源英文的外来词,这一类日语借词同化现象更为明显,对现代汉语具有极强的塑造性。在文化心态上,地理相近、文字相通且早经欧化的日本成为了绝佳的缓冲地带,并进而成为欧洲现代文明大量而轻易地输入中国的重要端口。 展开更多
关键词 借词 日语借词 英语外来词 语言欧化
下载PDF
六、七十年代诗歌语言的欧化特征探析
11
作者 胡峰 张玉芹 《山东社会科学》 CSSCI 北大核心 2010年第4期72-74,共3页
20世纪中国诗歌语言自始至终贯穿着欧化特征。但在六、七十年代的诗歌中表现出独特之处:欧化词语数量少,而且主要是来源于苏联的俄语词汇;这些词语与其它文体的俄语词汇的使用情况并不对等;并被赋予了浓郁的政治色彩与派别意识。
关键词 欧化语言 新名词 专有名词 政治色彩
原文传递
言文互动:中国百年新诗的流变
12
作者 陈进 《安庆师范学院学报(社会科学版)》 2010年第1期82-87,共6页
自"五四"时期新诗诞生之始,它的语言问题就进入创作者与研究者的视野。没有语言上的彻底颠覆,"五四"新诗运动就难逃晚清"诗界革命"失败的厄运,更不会有其后百年来新诗的繁荣局面。在新诗确立之后,它的发... 自"五四"时期新诗诞生之始,它的语言问题就进入创作者与研究者的视野。没有语言上的彻底颠覆,"五四"新诗运动就难逃晚清"诗界革命"失败的厄运,更不会有其后百年来新诗的繁荣局面。在新诗确立之后,它的发展和语言的发展是双向互动的,即"言文互动"。新诗语言上的发展主要受到"欧化"语言、古典语言和大众口语这三重因素的作用。 展开更多
关键词 言文互动 新诗 欧化语言 古典语言 大众口语
下载PDF
A Linguistic Perspective of EU's Rethinking Education Program and Its Implications
13
作者 LIU Xu-liang 《Sino-US English Teaching》 2016年第8期657-662,共6页
As a key objective of Rethinking Education, multi-linguistic skill is becoming increasingly important for the future European workers as well as the common folks. Being able to communicate in at least one foreign lang... As a key objective of Rethinking Education, multi-linguistic skill is becoming increasingly important for the future European workers as well as the common folks. Being able to communicate in at least one foreign language is considered to be critical for the future talents against EU's vast linguistic diversity and increasing integration. It is widely acknowledged that language competence facilitates mobility, employability, active assimilation, as well as personal development of the individuals, especially the young people, therefore, it is given top priority in the Europe 2020 strategy for growth and employment. This paper is intended to explore the strength of the rethinking program from a linguistic perspective and offer some inspirations to domestic foreign language education reform 展开更多
关键词 foreign language Rethinking Education objectives and initiatives enlightments and implications
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部