名词在句子中可充当主语、宾语、表语等成分;状语通常是用副词或介词短语充当。而在现代英语中,尤其是在口语中,名词当状语用这一现象屡见不鲜。如:He walked two miles.miles用作状语。有人认为这是省略了介词for。其实不然,这种解释...名词在句子中可充当主语、宾语、表语等成分;状语通常是用副词或介词短语充当。而在现代英语中,尤其是在口语中,名词当状语用这一现象屡见不鲜。如:He walked two miles.miles用作状语。有人认为这是省略了介词for。其实不然,这种解释是不够准确的。这种语言现象应追溯到古英语去求解释。从英语发展的历史看,古英语是综合型语言(synthetic lan-guage),有相当完备的词形变化。名词的宾格不必借助介词,即可用作状语,故称之为“副词性宾格”(adverbial accusative)。展开更多
中国人说话和写文章一般以人或有生命的东西作主语,或者用无主句.这是长期以来形成的语言习惯,似乎说话人应该亮出自己的观点或感受;而英语句子则常以无生命名词作主语.例如:That night sleep eluded him.那天夜晚他没有睡好.Astonishme...中国人说话和写文章一般以人或有生命的东西作主语,或者用无主句.这是长期以来形成的语言习惯,似乎说话人应该亮出自己的观点或感受;而英语句子则常以无生命名词作主语.例如:That night sleep eluded him.那天夜晚他没有睡好.Astonishment deprived me of my power of speech.我惊讶得说不出话来.展开更多
文摘中国人说话和写文章一般以人或有生命的东西作主语,或者用无主句.这是长期以来形成的语言习惯,似乎说话人应该亮出自己的观点或感受;而英语句子则常以无生命名词作主语.例如:That night sleep eluded him.那天夜晚他没有睡好.Astonishment deprived me of my power of speech.我惊讶得说不出话来.