期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
跨语言符号转换中文化的制约与补救
1
作者 龚茜 《武汉城市建设学院学报(社会科学版)》 2000年第3期59-64,共6页
本文从语言与文化的关系角度探讨了跨语言跨文化交流中,文化对语言符号转换的制约,并从语言的功能着手,提出了跨语言文化交流中语言符号转换所需的文化弥补手段。
关键词 文化制约 语言符号 文化补救 语言符号转换
全文增补中
符号翻译与英汉双语语言符号的转换 被引量:1
2
作者 李莉 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2005年第3期148-151,共4页
符号学的研究成果应用于翻译具有其优越性,它跨出了纯语言的范畴,将整个语际交换置于更加广阔的文化背景中。文章试图将符号学的基本理论应用于英汉语言符号的转换过程中,以此探讨符号翻译中双语转换的过程,同时加深人们对翻译跨学科性... 符号学的研究成果应用于翻译具有其优越性,它跨出了纯语言的范畴,将整个语际交换置于更加广阔的文化背景中。文章试图将符号学的基本理论应用于英汉语言符号的转换过程中,以此探讨符号翻译中双语转换的过程,同时加深人们对翻译跨学科性的认识。 展开更多
关键词 符号 符号翻译 英汉语言符号转换
下载PDF
汉文化在符号转换中的失落 被引量:3
3
作者 汝红兵 《西安外国语学院学报》 2001年第1期20-23,共4页
本文以汉文化称谓词、成语、幽默、思维心理为切入点 ,引入美国逻辑学家和哲学家莫里斯的语言意义的理论 ,探讨汉文化在语言符号转换中的失落。
关键词 汉文化 莫里斯 语言意义 称谓词 成语 语用策略 汉语 目的语 语言符号转换 文化内涵 跨文化交际
下载PDF
基于语言生态视角的新加坡英语探究 被引量:1
4
作者 王钢 贺静 《湖北第二师范学院学报》 2010年第3期25-28,共4页
新加坡英语作为英语的一种地域变体,在新加坡这个多种族、多语言、多文化的社会里逐渐发展成具有鲜明地区性、民族性的语言。本文从新加坡的殖民历史入手,剖析了历史沿革、语言生态、语言政策导向等方面对新加坡英语的影响,并分析了在... 新加坡英语作为英语的一种地域变体,在新加坡这个多种族、多语言、多文化的社会里逐渐发展成具有鲜明地区性、民族性的语言。本文从新加坡的殖民历史入手,剖析了历史沿革、语言生态、语言政策导向等方面对新加坡英语的影响,并分析了在多重影响下新加坡英语的语言特色及面临的考验和发展趋势,以期为研究新加坡英语提供新的视角。 展开更多
关键词 新加坡英语 语言生态 语言特色 语言符号转换
下载PDF
政治立场与民族认同的选择——文学翻译归化与异化之争的本质 被引量:4
5
作者 李丽华 严峻 《江西社会科学》 CSSCI 北大核心 2010年第12期197-200,共4页
中国译坛的直译/意译、归化/异化之争由来已久,早在新文化运动时期,其争论就超出了纯粹语言探讨。近年来,受西方以文化为导向的后殖民主义翻译理论的影响,争论更趋激烈。本文试图分析不同历史语境下政治、民族文化认同等问题对文学翻译... 中国译坛的直译/意译、归化/异化之争由来已久,早在新文化运动时期,其争论就超出了纯粹语言探讨。近年来,受西方以文化为导向的后殖民主义翻译理论的影响,争论更趋激烈。本文试图分析不同历史语境下政治、民族文化认同等问题对文学翻译策略选择产生的影响,并进一步阐述建立当下全球化语境中归化策略为主导,归化/异化"和而不同"的必然性。 展开更多
关键词 文学翻译策略 语言符号转换 民族认同选择 政治立场选择
下载PDF
对翻译转换范式的思考——兼论翻译的学科特性 被引量:12
6
作者 姜秋霞 《中国外语》 2007年第6期84-88,共5页
翻译的核心是转换,是各种符号、各类信息的转换。本文通过分析翻译过程中语言符号、心理符号、文化符号的对应方式,探讨翻译转换的内在特点与形态。
关键词 转换范式 语言符号转换 语言符号转换
原文传递
初中数学教学应注意的几个问题
7
作者 李学伶 《数学学习与研究》 2017年第6期10-10,共1页
本文浅谈在初中数学课堂教学中,如何培养学生识记概念进行正确判断能力、数学的文字语言与符号转换能力、知识转换与跃迁能力的策略与方法.
关键词 识记概念进行正确判断 文字语言符号转换 知识跃迁
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部