期刊文献+
共找到15篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“语言资源观”与学前儿童语言教育 被引量:13
1
作者 郑荔 《学前教育研究》 CSSCI 北大核心 2014年第10期11-16,共6页
近年来,语言学家们提出"语言资源观",认为语言不仅仅是思维和交际的工具,而且是一种具有高价值的资源。学前儿童正处于发展中,语言的资源性特征更加突出。这启示我们对于学前儿童语言教育目标和策略等应做出新的思考。在目标... 近年来,语言学家们提出"语言资源观",认为语言不仅仅是思维和交际的工具,而且是一种具有高价值的资源。学前儿童正处于发展中,语言的资源性特征更加突出。这启示我们对于学前儿童语言教育目标和策略等应做出新的思考。在目标方面,应进一步彰显进行普通话与民族语或方言双语教育的意义,应将作为高层次语言的修辞性语言纳入学前儿童语言教育目标。在策略方面,应更加重视语言与儿童其他发展领域之间的关系,强调提供高质量的语言示范,提升儿童文学作品的课程价值。 展开更多
关键词 学前儿童 语言资源观 语言教育
下载PDF
语言资源观在对外汉语教学中的应用设想 被引量:2
2
作者 陈丽君 《现代语文(下旬.语言研究)》 2016年第5期125-127,2,共3页
语言观直接影响着语言教学的方方面面。传统的对外汉语教学其语言观主要是"语言工具论"。但语言并非只是工具,还可以是对象性的资源。同时,汉语学习除了工具型动机外还有基于社会融入的非工具型动机,汉语教学应确立"实... 语言观直接影响着语言教学的方方面面。传统的对外汉语教学其语言观主要是"语言工具论"。但语言并非只是工具,还可以是对象性的资源。同时,汉语学习除了工具型动机外还有基于社会融入的非工具型动机,汉语教学应确立"实现文化传播和情感互动"的最高目标。由此,提出语言资源观在对外汉语教学中的应用设想。 展开更多
关键词 汉语教学 语言资源观 应用设想
下载PDF
从语言资源观谈贾平凹乡土文学译介
3
作者 卓欣莲 《黑龙江工业学院学报(综合版)》 2021年第4期132-135,共4页
"一带一路"倡议的提出,给中国文化"走出去"带来了诸多机遇与契机。独具秦风秦韵的陕西乡土文学,是中国文化的重要组成元素,是讲好中国故事的重要内容之一。从语言资源观视角探讨了陕西乡土文学代表作家之一—贾平... "一带一路"倡议的提出,给中国文化"走出去"带来了诸多机遇与契机。独具秦风秦韵的陕西乡土文学,是中国文化的重要组成元素,是讲好中国故事的重要内容之一。从语言资源观视角探讨了陕西乡土文学代表作家之一—贾平凹作品译介问题的现实理据与时代意义、主要内容、模式选择与创新等方面的几点思考,提出了全球化语境下,从译介模式、翻译理念、接受图景三个方面切入译介研究,是解决好译什么、为谁译、怎么译的前提与基础。 展开更多
关键词 语言资源观 乡土文学 译介模式 翻译理念 接受图景
下载PDF
从语言资源观谈文化负载词翻译实践--《高兴》英译本个案研究
4
作者 李红霞 张丹 《海外英语》 2021年第13期274-275,共2页
贾平凹作为中国当代文学民族化和乡土叙事的代表人物,他用鲜明质朴的语言记录了中国大地四十多年来乡土生活的嬗变和发展,其作品的海外译介对中国文化走出去意义显著而深远。该文以贾平凹代表作之一《高兴》中英文读本为研究对象,选取... 贾平凹作为中国当代文学民族化和乡土叙事的代表人物,他用鲜明质朴的语言记录了中国大地四十多年来乡土生活的嬗变和发展,其作品的海外译介对中国文化走出去意义显著而深远。该文以贾平凹代表作之一《高兴》中英文读本为研究对象,选取其中最具文化异质性的文化负载词翻译实践为讨论重点,从语言资源观探究其翻译实践问题,以期给陕西乡土文学海外译介与传播提供一点新思路。 展开更多
关键词 乡土文学 语言资源观 文化负载词 翻译实践
下载PDF
再论语言资源、语言资源观及语言资源管理 被引量:8
5
作者 魏晖 《江汉学术》 2021年第4期98-105,共8页
语言是一种资源已在学界和社会公众层面形成共识,语言资源观影响也越来越广泛。但是,对语言资源的认识、应当树立怎样的语言资源观还有待深化,如何管理语言资源更需要理论建构。语言资源的多样性表现为语言资源存在状态、价值和发展的... 语言是一种资源已在学界和社会公众层面形成共识,语言资源观影响也越来越广泛。但是,对语言资源的认识、应当树立怎样的语言资源观还有待深化,如何管理语言资源更需要理论建构。语言资源的多样性表现为语言资源存在状态、价值和发展的多样性。语言资源观主要有价值观、转化观、辩证观和匹配观。语言资源管理应把握好五项原则:其一,以防止语言资源转化成语言问题为基本要求;其二,以需求为导向;其三,以语言人力资源为重点;其四,以建立责权利清晰的语言资源配置模式为关键;其五,以服务国家、区域和组织战略为核心。以上五项原则构成了语言资源管理分析框架。 展开更多
关键词 语言资源 语言资源观 语言资源管理 语言管理
下载PDF
“语言资源观”在幼儿园故事教学中的应用 被引量:2
6
作者 张帅 《早期教育(幼教·教育科研)》 2019年第10期47-50,共4页
幼儿教师对语言的认识与理解会直接或间接影响幼儿园语言教学活动的开展。随着语言学研究的深入,语言学家提出了“语言资源观”,即语言不单单作为一种沟通交流的工具,同样也是一种可充分利用的资源。从资源学的角度来看,语言具有再生性... 幼儿教师对语言的认识与理解会直接或间接影响幼儿园语言教学活动的开展。随着语言学研究的深入,语言学家提出了“语言资源观”,即语言不单单作为一种沟通交流的工具,同样也是一种可充分利用的资源。从资源学的角度来看,语言具有再生性、地域性、传递性、可利用性等特点。语言的资源性应用于幼儿园故事教学则表现为:突破故事教学的工具性目标;实现故事阐释的多样化;发挥教师的语言示范作用;注重故事教学与其他领域的渗透融合。 展开更多
关键词 "语言资源观" 资源 幼儿园故事教学
下载PDF
从问题到资源:泰国华语语言政策嬗变
7
作者 赵琪琪 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2024年第2期131-135,共5页
泰国华语教育经历了由兴到衰、再复兴的过程。20世纪80年代前,泰国政府将华语视为威胁国家安全和社会稳定的问题;80年代后,则将其视为可以促进国家发展的资源。一是国家安全危机解除。泰国政府对华人实行同化政策,解除了国家的安全危机... 泰国华语教育经历了由兴到衰、再复兴的过程。20世纪80年代前,泰国政府将华语视为威胁国家安全和社会稳定的问题;80年代后,则将其视为可以促进国家发展的资源。一是国家安全危机解除。泰国政府对华人实行同化政策,解除了国家的安全危机。二是国家经济发展需要。80年代起,泰国政府重视经济发展,华人是两国经济合作的桥梁。三是国家形象建设需要。泰国的国家安全需要和经济发展需求均得到满足后,政府开始通过关注和保护少数族群来塑造自身的国际形象。 展开更多
关键词 泰国华语 语言资源观 语言政策 语言问题
下载PDF
从不同的语言观看美国双语教育之争 被引量:5
8
作者 周瓦 《比较教育研究》 CSSCI 北大核心 2005年第8期81-85,共5页
自从1968年美国颁布第一部《双语教育法案》确立了双语教育的合法地位以来,美国的双语教育在短短30多年时间里几经沉浮,可谓命运多舛。本文就美国社会对语言多样性问题所持有的三种不同语言观及其在美国双语教育的发展历程中所发挥的作... 自从1968年美国颁布第一部《双语教育法案》确立了双语教育的合法地位以来,美国的双语教育在短短30多年时间里几经沉浮,可谓命运多舛。本文就美国社会对语言多样性问题所持有的三种不同语言观及其在美国双语教育的发展历程中所发挥的作用进行分析,以期进一步深刻理解美国双语教育兴衰变迁的政治性基础。 展开更多
关键词 美国 双语教育 问题语言 权利语言 资源语言 教育政策
下载PDF
从语言经济学角度看中国文化负载词翻译 被引量:2
9
作者 卓欣莲 《山西能源学院学报》 2019年第5期63-65,共3页
"一带一路"倡议背景下,全球化趋势的深入与推进给"中国文化走出去"带来了很多机遇,作为极具文化特质的中国文化负载词翻译变得空前活跃而重要。本文依据语言经济学中的语言资源观探究了中国文化负载词的翻译研究问... "一带一路"倡议背景下,全球化趋势的深入与推进给"中国文化走出去"带来了很多机遇,作为极具文化特质的中国文化负载词翻译变得空前活跃而重要。本文依据语言经济学中的语言资源观探究了中国文化负载词的翻译研究问题,讨论了语言翻译活动产生的社会经济价值以及国际影响力价值,并就引发出来的启示做了论述。 展开更多
关键词 语言经济学 语言资源观 中国文化负载词 翻译策略 路径
下载PDF
论双语教育的本质——多学科研究视角 被引量:3
10
作者 周瓦 《杭州师范学院学报(社会科学版)》 2006年第5期117-120,共4页
世界上很多国家和地区都实行了双语教育,但各自推行双语教育的目的却不尽相同,由此便产生了风格各异、纷繁复杂的双语教育模式和双语教育现象。现从人类学、文化学、语言学、经济学等多学科视角对双语教育不同的参与者、蕴藏于双语教育... 世界上很多国家和地区都实行了双语教育,但各自推行双语教育的目的却不尽相同,由此便产生了风格各异、纷繁复杂的双语教育模式和双语教育现象。现从人类学、文化学、语言学、经济学等多学科视角对双语教育不同的参与者、蕴藏于双语教育背后的目的进行分析,以期进一步深刻理解各国双语教育的本质。 展开更多
关键词 双语教育 本质 问题语言 权利语言 资源语言
下载PDF
濒危语言保护政策与实践中的语言观——以“满语保护”为例的分析 被引量:1
11
作者 赵辑 《语言政策与语言教育》 2016年第2期78-91,122-123,共15页
我国是一个多民族、多语言的国家,对语言问题自然十分关注,近年来关于濒危语言保护问题的讨论日渐增多。本文试图从一个批判性的视角,以满语保护为例分析濒危语言保护的政策及其实践过程中不同语言观的表现与作用。文章通过批判话语分析... 我国是一个多民族、多语言的国家,对语言问题自然十分关注,近年来关于濒危语言保护问题的讨论日渐增多。本文试图从一个批判性的视角,以满语保护为例分析濒危语言保护的政策及其实践过程中不同语言观的表现与作用。文章通过批判话语分析,理清'语言多样性'这一表象追求之下的'语言资源观'和'语言多元观'的表现差异,引起读者对濒危语言保护政策及实践中不同语言观之间的思考。 展开更多
关键词 濒危语言 语言资源观 语言多元 语言多样性
原文传递
从《习近平谈治国理政》英译谈中国国家形象自塑 被引量:4
12
作者 卓欣莲 《湖北第二师范学院学报》 2020年第5期12-15,共4页
《习近平谈治国理政》英译自出版发行以来,引起了国内外广泛的关注与强烈的反响,是中国国家形象自塑的一项伟大举措。本文从分析该著作英译所体现出来的语言意识、政治意识和受众意识切入,提出了语言翻译资源观的基本思想,阐述了建构中... 《习近平谈治国理政》英译自出版发行以来,引起了国内外广泛的关注与强烈的反响,是中国国家形象自塑的一项伟大举措。本文从分析该著作英译所体现出来的语言意识、政治意识和受众意识切入,提出了语言翻译资源观的基本思想,阐述了建构中国政治话语外接体系、丰富中国政治话语外接内容、融合国际话语外接媒介、建设中国政治话语海外反馈与评价机制的几点思考,抛砖引玉,以期引发更多的相关研究。 展开更多
关键词 《习近平谈治国理政》 国家形象 语言翻译资源 话语外接体系
下载PDF
语言资源与语言规划丛书
13
《语言政策与规划研究》 2020年第2期-,共1页
"语言资源与语言规划丛书"由中国语言战略研究中心主编。本丛书引进国外语言资源与语言规划领域的经典学术著作,以期推广语言资源观,拓展语言规划研究的国际视野,对中国的语言政策和语言规划起到重要的学术借鉴作用。
关键词 国际视野 语言规划 丛书 学术借鉴 学术著作 语言战略研究 语言资源观
原文传递
语言资源与语言规划丛书
14
《语言政策与规划研究》 2021年第2期129-129,共1页
"语言资源与语言规划丛书"由中国语言战略研究中心主编。本丛书引进国外语言资源与语言规划领域的经典学术著作,以期推广语言资源观,拓展语言规划研究的国际视野,对中国的语言政策和语言规划起到重要的学术借鉴作用。
关键词 语言规划 国际视野 国外语言 学术著作 语言资源观 语言战略研究 学术借鉴 丛书
原文传递
Translocalization and Social Rescaling:Case Studies of Linguistic Landscapes in Guangzhou 被引量:3
15
作者 Yanmei HAN Xiaodan Wu 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2020年第1期26-44,126,共20页
Languages and linguistic resources transport from one locality to another,adapting to the norms,customs,and regulations of a new locality.This process involves translocalization.Translocalization emphasizes the moveme... Languages and linguistic resources transport from one locality to another,adapting to the norms,customs,and regulations of a new locality.This process involves translocalization.Translocalization emphasizes the movement of linguistic resources against the backdrop of globalization and the combination or reframing of resources from different localities.This research explores the extent to which translocalization is reflected by the linguistic landscapes of three distinct commercial areas in Guangzhou,China.It goes on to discuss how translocalization works together with social rescaling to incur the movement of linguistic resources and to result in distinct linguistic landscapes of the three commercial areas.It concludes that some languages or linguistic resources,such as English,pinyin and traditional Chinese writing,are transported to local contexts for the purpose of rescaling,whereas other languages or dialects,like Cantonese,might gradually lose their function of rescaling and retain its function in indexing local identity and solidarity.This study calls for more attention to the local resources and contexts in linguistic landscape studies.It argues for the indexical function of linguistic resources in social rescaling and city planning. 展开更多
关键词 linguistic landscape translocalization social rescaling MULTILINGUALISM MANDARIN CANTONESE
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部