期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
类比简化抑或语际简化?——一项基于《兄弟》语料库的研究
1
作者 周忠良 《语言教育》 2016年第4期69-76,81,共9页
目前有关译语简化的研究大都采用目标语语内类比的模式,其局限性在于排除源语文本而孤立讨论译语特征,未考虑源语对译语的影响;且所涉语对大多为印欧语系内部语言。本文以余华小说《兄弟》及其英译文和10部美国当代小说部分内容为语料... 目前有关译语简化的研究大都采用目标语语内类比的模式,其局限性在于排除源语文本而孤立讨论译语特征,未考虑源语对译语的影响;且所涉语对大多为印欧语系内部语言。本文以余华小说《兄弟》及其英译文和10部美国当代小说部分内容为语料库数据源,以语内类比和语际对比相结合的方式,采用词汇密度、文本明晰度、平均句段长等6个参数对中英语对的译语简化假设进行检验。研究结果表明,6个参数中,仅词汇密度和高频词簇复现率支持翻译文本类比简化;除词汇密度外的其余5个参数支持语际简化。上述结果归因于源语中文对英译语的渗透效应。 展开更多
关键词 料库 类比简化 语际简化 《兄弟》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部