-
题名「に」和「で」的教学要领和误析
- 1
-
-
作者
张登美
-
机构
安徽工商职业学院
-
出处
《科教文汇》
2013年第25期135-136,共2页
-
文摘
「に」和「で」是日语学习中常见的两个助词,在表示时间、地点、原因等语法作用方面学生因分不清二者的用法而极易用错。结合自身教学实践,在此总结「に」和「で」的语法教学要领,通过正误分析对比讲解二者的相似和不同之处。
-
关键词
「に」
「で」
日语
误析
-
Keywords
"ni(に)"
"de(で)"
Japanese
discrimination
-
分类号
H364.1
[语言文字—日语]
-
-
题名《说文解字》省形疑误探析
- 2
-
-
作者
刘征
-
机构
河北师范大学文学院
-
出处
《宁夏大学学报(人文社会科学版)》
2014年第3期16-21,共6页
-
文摘
在许慎《说文解字》(以下简称《说文》)中可以找到以"省"字分析字形的现象有164处,其中的95处省形现象为不合理的。通过对这些字的归纳分析,发现这些字并非许慎所谓的省形,而是应该分析为象形字、指事字、会意字、形声字、"复体字"[1]。另外还有一些字虽应是省形但许析形有误。本文就按这六大方面对《说文》中的疑误省形现象作逐一分析。
-
关键词
《说文解字》
省形
误析
-
Keywords
Shuo wen jie zi
shape omisson phenomenon
analyses by mistake
-
分类号
H139
[语言文字—汉语]
-
-
题名报刊成语误写例析
- 3
-
-
作者
陆宗成
-
机构
贵州天柱二中
-
出处
《语文知识》
2003年第3期23-24,共2页
-
文摘
①在高中,我是深负众望的好学生和备受瞩目的足球队员,我未费吹灰之力就进入了科罗多大学博尔德分校,并顺利地进入著名的法学院。(2002年6月《中国校园文学·我被学院开除的那一天》)上例中“深负众望”的“负”字。
-
关键词
报刊
成语
误写例析
读音
词义
-
分类号
G634.3
[文化科学—教育学]
-
-
题名机构结构参数最优公差分析
- 4
-
-
作者
龙宇峰
-
机构
江西工业大学械制造工程系
-
出处
《南昌大学学报(工科版)》
CAS
1989年第2期89-93,共5页
-
文摘
本文根据矩阵理论,得出机构运动误差最小时,机构的结构参数误差必须等于其矩阵的最小特征值所对应的特征向量,同时给出了机构结构参数的最优公差的选取方法,另外,还导出了机构运动误差的上界。
-
关键词
连杆机构
误分差析
公差
矩阵理论
-
Keywords
Linkage, Analysis of error, Tolerance, Matrix theory
-
分类号
T-55
[一般工业技术]
-
-
题名学生管理“自由裁量权”刍议
被引量:2
- 5
-
-
作者
刘勇
-
机构
湖南交通职业技术学院
-
出处
《职教论坛》
2006年第01X期47-50,共4页
-
文摘
近几年发生在学生与学校之间的诉讼案件,多涉及到学生管理的自由裁量权,虽说其合法性不容置疑,但在实际运用中,确实存在误用和不当的状况。特别是在校规细化的过程中,某些糊涂和荒谬的判断理念。更是给依法建章与规范管理带来极大危害。本文之刍议就在于反思行为,澄清荒谬,自觉把学校管理的自由裁量权限定在一定范围之内。
-
关键词
自由裁量权
析误与纠谬
监督与问责
-
分类号
G717
[文化科学—职业技术教育学]
-
-
题名说“也”说“它”
- 6
-
-
作者
杜曉莉
-
机构
四川大学中文系
-
出处
《汉语史研究集刊》
2002年第1期433-441,共9页
-
文摘
一、'也''它'一字说也,小篆作■,许慎《说文》:'也,女阴也。'后世有很多人赞同这个说法。但容庚认为这些人'望文生训,形义俱乖,昔人盖常疑之。'他说:'‘它’与‘也’为一字,形状相似,误析为二,后人别构音读。然从‘也’之迆、■、驰、阤、杝、施六字仍读‘它’音,而沱字今经典皆作池可证。'朱骏声在《说文通训定聱》'池'字条下说:'此字按即沱之变体.
-
关键词
即沱
形义
误析
音读
变体
经典
通训定
后人
-
分类号
H12
[语言文字—汉语]
-
-
题名英汉专科词典,创新路在何方?
被引量:2
- 7
-
-
作者
徐树德
-
机构
徐州信达翻译咨询公司
-
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2015年第3期14-16,31,共4页
-
文摘
基于对现已出版的英汉专科词典功能和当前术语误译现状的调研,本文认为:术语翻译析误匡谬应成为英汉专科词典一项不可或缺的功能,是今后英汉专科词典进行编纂创新、服务读者的一个重要方向。此外,本文还依据《英汉钢铁冶金技术详解词典》的编纂简述了英汉专科词典术语翻译析误匡谬信息的编写要点。
-
关键词
英汉专科词典
编纂创新
术语翻译析误匡谬
-
Keywords
English-Chinese dictionaries for specialty terms innovation in dictionary making rectifying mis- translated terms
-
分类号
H316
[语言文字—英语]
-