-
题名圣经翻译“钦定”现象的“误识”效应
- 1
-
-
作者
任东升
裴继涛
-
机构
中国海洋大学翻译研究所
山东省淄博市周村区人民政府外事侨务办公室
-
出处
《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》
2014年第1期93-96,共4页
-
基金
国家社会科学基金一般项目"国家翻译实践中的‘外来译家’研究"(12BYY018)
-
文摘
宗教翻译"钦定"现象是指以国家或教会最高统治者名义对某一译本或其翻译、制作、发行、阅读等实施权威化的过程,即译本法定化过程。圣经的传布和基督教的传播得益于圣经翻译"钦定"现象,圣经翻译"钦定"史料显示圣经钦定现象呈现出单语钦定传承性、多语钦定并存、宗教政治性显著的特征。圣经翻译"钦定"现象作为温和的权力争夺方式,通过"钦定"赋予译本特定的符号,进而在大众对这一特定符号的"误识"过程中实现了译本权威的建构。圣经翻译"钦定"现象的"误识"效应,反映了宗教政治对宗教文本强力操控的运作机制,也是符号权力合法化,并对宗教政治、宗教传播,甚至译本所处的社会文化、认知结构和社会秩序产生深远影响的关键。
-
关键词
圣经翻译
“钦定”现象
符号资本
符号暴力
误识效应
-
Keywords
Bible translation
authorization
symbolic capital
symbolic force
misunderstanding effect
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-
-
题名宗教翻译“钦定”现象的“误识”效应
- 2
-
-
作者
裴继涛
任东升
-
出处
《宗教经典汉译研究》
2016年第1期47-60,共14页
-
文摘
宗教的发展经历民族或国家的宗教和世界性宗教阶段,“钦定”现象在文本宗教经典的翻译和传播过程中较为普遍,呈现出相似特征。为了争夺翻译垄断权和意识形态控制权,宗教权力机构和统治集团往往组织并资助宗教经典翻译,确立宗教文本的诠释原则和诠释标准,颁发“标准文本”“权威文本”“钦定本”等进而广泛传播。本文拟在布尔迪厄社会学理论符号暴力的基础上,揭示符号暴力的“误识”效应在宗教“钦定”译本权威建构过程中的运作机制,指出宗教文本翻译的“钦定”现象是通过“误识”效应实现符号权力的合法性和社会秩序的再生产。
-
关键词
宗教文本
“钦定”现象
符号暴力
“误识”效应
符号权力
-
分类号
G2
[文化科学]
-