期刊文献+
共找到17篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
海事英文专利说明书误译分析
1
作者 李芳 周行敏 《现代语言学》 2023年第8期3680-3685,共6页
海事英文专利说明书的汉译可促进国际海事技术在我国的共享与转化。本文比较了3类代表性国际海事专利说明书的结构表达特点,并通过分析英文专利说明书汉译中出现的各类误译,为改进此类文本的翻译质量提供参考。
关键词 海事英文专利说明书 结构特点 误译分析
下载PDF
汉英公示语误译分析及对策研究 被引量:1
2
作者 陈静 《文教资料》 2010年第25期45-47,共3页
汉英公示语早已随全球经济一体化进入我们社会生活的各个领域,本文分析了城市公示语翻译质量不尽人意的现状及原因,并提出了解决办法。
关键词 汉英公示语 误译分析 对策
下载PDF
商务英语中的误译分析
3
作者 张燕 《中国科教创新导刊》 2008年第22期68-68,共1页
随着改革开放的不断深入和加入世贸组织,我国的国际业务越来越频繁,从事商业贸易的人员也越来越多。英语是国际商务的通用语言,因此,商务英语的翻译在商务活动中起着非常重要的作用。本文着重分析了商务英语翻译中常见的错误和主要... 随着改革开放的不断深入和加入世贸组织,我国的国际业务越来越频繁,从事商业贸易的人员也越来越多。英语是国际商务的通用语言,因此,商务英语的翻译在商务活动中起着非常重要的作用。本文着重分析了商务英语翻译中常见的错误和主要成因,并提出了一些应该注意的原则问题。 展开更多
关键词 商务英语 误译分析 翻译原则
下载PDF
电子技术英语翻译的误译分析及对策:从《射频电路设计实战宝典》谈起 被引量:1
4
作者 赵辉 《浙江科技学院学报》 CAS 2018年第4期307-312,共6页
词义确定是一个认知过程,译者如果大脑里没有相关的"认知模型",缺乏专业知识,则对多义词的词义确定就非常困难,就会造成误译或者生硬难懂的机械翻译。为了找出引起误译的因素,首先分析了电子技术英语词汇的特点,然后对《射频... 词义确定是一个认知过程,译者如果大脑里没有相关的"认知模型",缺乏专业知识,则对多义词的词义确定就非常困难,就会造成误译或者生硬难懂的机械翻译。为了找出引起误译的因素,首先分析了电子技术英语词汇的特点,然后对《射频电路设计实战宝典》误译实例作分类分析,并总结引起误译的原因。结果表明,在电子技术英语中,普通词汇的词义确定完全依赖专业知识来确定语境。因此,译者仅仅掌握一些术语是不够的,还必须熟悉电子电路技术。 展开更多
关键词 电子技术英语 翻译 误译分析 词义确定 认知模型
下载PDF
通信英语中常见动名词误译分析 被引量:1
5
作者 戚建平 《电信技术》 2005年第1期88-89,共2页
关键词 误译分析 英语 动名词 国际学术交流 术语 快速发展 典型 进出口 增加 通信产品
下载PDF
翻译案例教学中的误译分析
6
作者 李俊玉 李松阳 《俄语学习》 2019年第3期25-33,共9页
本文选取了翻译教学中的3个案例,以校译过程中发现的被误译的句子作为研究对象。通过分析误译产生的原因,归纳出误译类型;通过统计误译数量及各类误译所占的比例,总结出有效减少误译数量的建议。希望能为合理确定教学内容、教学重点提... 本文选取了翻译教学中的3个案例,以校译过程中发现的被误译的句子作为研究对象。通过分析误译产生的原因,归纳出误译类型;通过统计误译数量及各类误译所占的比例,总结出有效减少误译数量的建议。希望能为合理确定教学内容、教学重点提供依据,并引起学生对类似误译问题的关注。 展开更多
关键词 俄语教学 翻译案例 误译分析
下载PDF
经典美文呼唤“经典”编译——《在马克思墓前的讲话》误译分析
7
作者 师修武 《现代语文(中旬.教学研究)》 2012年第2期145-145,共1页
《在马克思墓前的讲话》,这篇文章是一位世界无产阶级的伟大导师为另一位伟大导师所写的悼词。自入选高中语文课本以来,历经数次课本的变化,许多名家大家的作品相继被置换,这篇文章却稳如泰山,成了高中语文教材的保留课文。笔者多... 《在马克思墓前的讲话》,这篇文章是一位世界无产阶级的伟大导师为另一位伟大导师所写的悼词。自入选高中语文课本以来,历经数次课本的变化,许多名家大家的作品相继被置换,这篇文章却稳如泰山,成了高中语文教材的保留课文。笔者多次讲授这篇课文,发现文中误译较多,也查找了多种版本的教材,所选的这篇课文都一样,甚至连标点也丝毫不差。现一一指出,有待方家指正。 展开更多
关键词 《在马克思墓前的讲话》 误译分析 “经典” 高中语文教材 编译 美文 语文课本 无产阶级
下载PDF
经贸英汉翻译中常见误译的分析 被引量:3
8
作者 陈萍 《重庆邮电大学学报(社会科学版)》 2014年第6期160-164,共5页
经贸英语翻译中常见误译的原因主要有缺乏专业知识和背景知识、对词义和句法结构理解不当以及受习惯势力的影响等。经贸翻译的前提是必须要具备专业知识和语言技能。作为专门用途的英语,经贸英语不同于其他文体的英语,其专业词汇往往被... 经贸英语翻译中常见误译的原因主要有缺乏专业知识和背景知识、对词义和句法结构理解不当以及受习惯势力的影响等。经贸翻译的前提是必须要具备专业知识和语言技能。作为专门用途的英语,经贸英语不同于其他文体的英语,其专业词汇往往被赋予了特殊的含义,因而原文准确信息的传递必须在动态的语境中借助权威在线经贸专科词典对词义进行仔细推敲。 展开更多
关键词 经贸翻译 误译分析 准确信息 权威词典
下载PDF
从文化交流角度试析生肖英译中的误译 被引量:2
9
作者 蒋红红 《甘肃行政学院学报》 2004年第2期124-126,共3页
十二生肖是中国民俗文化的一个重要的组成部分。国内汉英词典对生肖的释译尚无统一的规范的译法 ,且存在着误译现象。本文试图从文化交流的角度来分析这种现象。
关键词 生肖 文化交流 误译分析
下载PDF
中医英语翻译中的无意误译现象探析 被引量:1
10
作者 闵玲 《山西中医学院学报》 2014年第4期73-75,共3页
中医学是中华民族的伟大文化遗产之一,在数千年的医疗实践中已经发展成为一个完整独特的学科体系。随着中国与世界各国日益频繁的交流,中医由于其在增强体质、预防疾病和延年益寿等方面的独特作用而逐渐在许多国家和地区得以传播,世界... 中医学是中华民族的伟大文化遗产之一,在数千年的医疗实践中已经发展成为一个完整独特的学科体系。随着中国与世界各国日益频繁的交流,中医由于其在增强体质、预防疾病和延年益寿等方面的独特作用而逐渐在许多国家和地区得以传播,世界卫生组织更是把它作为一种有用的经验向全世界推荐,中医越来越受到国际医药界的重视。随着中医对外交流的蓬勃开展,语言成为制约中医西传的瓶颈之一,因此中医英语翻译也日益受到重视。 展开更多
关键词 中医英译 无意误译 误译分析 建议
下载PDF
翻译错误分析的体系化解读 被引量:3
11
作者 王玲 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2011年第2期74-75,共2页
针对翻译错误分析的现状,在翻译本质和标准的基础上,构建翻译错误分析的体系,将语义意义和语用意义、语言和文化的因素有机地结合在一起,适用于各理论流派指导下的误译分析,具有实用性。
关键词 误译分析 翻译标准 体系构建
下载PDF
文化背景知识对英汉翻译的重要性 被引量:1
12
作者 王亚玲 《重庆广播电视大学学报》 1999年第4期22-24,共3页
随着当今世界政治、经济、文化交往日益频繁,翻译工作的重要性越来越清楚地显示出来.翻译作为语际交流,其对象不仅仅是语言转换的过程,而且也是文化移植的过程.不同民族、不同文化、不同语言的人民要相互接触、相互交流,除存在语言本身... 随着当今世界政治、经济、文化交往日益频繁,翻译工作的重要性越来越清楚地显示出来.翻译作为语际交流,其对象不仅仅是语言转换的过程,而且也是文化移植的过程.不同民族、不同文化、不同语言的人民要相互接触、相互交流,除存在语言本身的障碍,还有因文化背景的差异给翻译造成的障碍.王佐良先生曾说过:“翻译的最大困难是两种文化的不同.”在翻译过程中,只盯着原文的词、句和结构这些属于语言层次的东西译出的译作只是一种文字层次的转换,徒具形。 展开更多
关键词 文化背景知识 英汉翻译 误译分析
下载PDF
文言翻译的常见失误
13
作者 桑进林 《语文天地》 2004年第4期42-43,共2页
从2002年起,高考文言文翻译不再采用客观题的形式,改为直接用文字翻译的主观题。从学生的备考情况来看,主要有以下几点失误。
关键词 文言文翻译 高考 语文 误译分析 主观题
下载PDF
文言今译常见弊病试析
14
作者 刘振祥 《镇江市高等专科学校学报》 1995年第1期18-22,共5页
文言今译是一项复杂细致的工作,要求译者具有较高的古今汉语水平,并具备相应的文化专业知识。稍有不慎,就会出现误译。现将常见者分类试析之。
关键词 文言文 误译分析 字词含义 古汉语语法 文白夹杂
下载PDF
翻译错误分析在商务英语写作教学中的应用
15
作者 杨晓斌 《中国ESP研究》 2021年第1期-,共9页
商务英语写作属于专门用途英语(ESP)写作。在商务英语写作的教学过程中发现,开放性专题写作可能因为学生经常照搬网上范文或者使用原有的普通英语(EGP)知识来完成作业,难以达到大幅提高商务英语写作水平的目的。实践表明,商务英语写作... 商务英语写作属于专门用途英语(ESP)写作。在商务英语写作的教学过程中发现,开放性专题写作可能因为学生经常照搬网上范文或者使用原有的普通英语(EGP)知识来完成作业,难以达到大幅提高商务英语写作水平的目的。实践表明,商务英语写作课采用适量的翻译练习有助于帮助学生认识到自己写作中用词和句法方面的问题。误译分析在实现商务英语写作教学目标中具有积极意义。 展开更多
关键词 误译分析 商务英语写作 英语教学
原文传递
《论语》韩译本中的误译现象研究 被引量:1
16
作者 白璐 《中国朝鲜语文》 2020年第2期59-65,共7页
本文运用翻译学相关理论和方法,以《论语》为考察对象,分类分析韩译本中的误译现象,指出中国古典文献韩译本中出现的对中国文化和古代汉语理解不足而导致的误译问题,并提出相应的解决方案。
关键词 论语 韩语翻译 误译分析
原文传递
构式语法观照下not...and...的翻译
17
作者 任开兴 《中国科技翻译》 2022年第4期54-57,共4页
本文依据构式语法“基于用例模型”的语言研究观,在积累用例的基础上对“not...and...”进行支解分析,厘清and连接成分的逻辑关系及其与not构成的被否定与否定关系,共得出8种构式义,以此修正英译中的误译、剖析失误成因。翻译此构式时,... 本文依据构式语法“基于用例模型”的语言研究观,在积累用例的基础上对“not...and...”进行支解分析,厘清and连接成分的逻辑关系及其与not构成的被否定与否定关系,共得出8种构式义,以此修正英译中的误译、剖析失误成因。翻译此构式时,务必认准and连接的成分相互之间及其与not的关系,依据对应关系并结合语境敲定其确切含义。 展开更多
关键词 构式语法 “not...and...”构式 误译分析
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部