期刊文献+
共找到100篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
读译一体化——基于自主学习的翻译专业阅读课程建设 被引量:2
1
作者 朱玉珊 《外国语文》 北大核心 2013年第S1期163-165,共3页
作为一门实践性较强的英语专业课程,翻译教学改革对于培养高素质、宽口径的英语人才至关重要。笔者从自主学习的角度,提出通过"读译一体化"模式来建设翻译专业的阅读课程,以期通过拓展阅读的方式来提高学生的翻译能力。
关键词 专业 读译一体化 自主阅
下载PDF
医学院校ESP教学对创新型人才读译能力的培养与研究
2
作者 韩喜华 阎伟静 《开封教育学院学报》 2015年第2期74-75,共2页
高等医学院校的英语教学由通用英语和专门用途英语两部分组成,其重心应放在专门用途英语,即医学专业英语教学上。通过分析ESP教学的研究背景和现状、医学生的客观需求,从教材、教师、教学方法和学生学习兴趣等方面提出高等医学院校开展... 高等医学院校的英语教学由通用英语和专门用途英语两部分组成,其重心应放在专门用途英语,即医学专业英语教学上。通过分析ESP教学的研究背景和现状、医学生的客观需求,从教材、教师、教学方法和学生学习兴趣等方面提出高等医学院校开展ESP教学应注重教材和教学方法选择,加强教师知识储备,激发学生学习兴趣,培养读译能力较强的创新型人才。 展开更多
关键词 医学院校 ESP教学 创新型人才 读译能力培养
下载PDF
大学英语读译教学模式探索与实践 被引量:2
3
作者 曹艳艳 《英语广场(学术研究)》 2015年第1期75-76,共2页
在二语习得与外语学习中,学习者语言输入与语言输出的匹配能使语言学习效果达到最优。本文结合选修课程《经典作品研读与译作评析》的教学实践经验,探索读译教学模式及其指导下的新课程开发对大学英语教学的实践意义。
关键词 读译模式 教学实践
下载PDF
高职院校英语课程中正确读译英文数字的BMT模式
4
作者 安志宏 《时代农机》 2017年第8期225-225,227,共2页
文章以三个表格式案例,详细地介绍如何运用"BMT"模式训练读译英文中大数字的方法和要点。教学实践证明:该训练模式简单易行,能帮助学生快速掌握正确读译英文大数字的技巧,提高商务知识的运用能力。
关键词 BMT模式 案例法 大数字 读译训练
下载PDF
读后续译的教学机制探究
5
作者 袁晓亮 陈吉荣 《英语广场(学术研究)》 2024年第8期93-96,共4页
目前,读后续译教学环节的界面研究还有很大的空间。具体来看,教学环节处于教学理论和教学实践的交互界面,并且从侧面体现教学机制。基于此,本文从怎么读、怎么续、怎么译三个教学环节深入阐释读后续译的教学机制。研究表明,读是前提条件... 目前,读后续译教学环节的界面研究还有很大的空间。具体来看,教学环节处于教学理论和教学实践的交互界面,并且从侧面体现教学机制。基于此,本文从怎么读、怎么续、怎么译三个教学环节深入阐释读后续译的教学机制。研究表明,读是前提条件,续是关键,译是应用环节。读后续译突显了阅读的延续功能、译文的对比功能、语言的校准功能、语感的识记功能,其协同促学效果在最后的翻译环节非常显著。 展开更多
关键词 后续 教学机制
下载PDF
垂直视域与平行视域翻译阅读的实证研究
6
作者 陈吉荣 石洁 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2024年第3期37-44,共8页
翻译阅读可采用两种方式:一种是阅读与翻译垂直,阅读在翻译之前;另一种是阅读与翻译平行,阅读与翻译回溯交叉。哪一种方式对翻译实践的促学效果更显著?围绕这一问题,本文从阐释翻译阅读的两种不同视域入手,开展读后续译翻译教学,考察阅... 翻译阅读可采用两种方式:一种是阅读与翻译垂直,阅读在翻译之前;另一种是阅读与翻译平行,阅读与翻译回溯交叉。哪一种方式对翻译实践的促学效果更显著?围绕这一问题,本文从阐释翻译阅读的两种不同视域入手,开展读后续译翻译教学,考察阅读作为翻译前阶段与翻译并行阶段的效应对比。实证研究以英语专业的本科生教学为基础,做实验班(平行视域阅读)和对照班(垂直视域阅读)的课堂教学效果对比。课堂测试的t检验结果表明,实验班在翻译充分性的五项指标上明显优于对照班。课堂观察结果也支持实验班翻译流利性更显著的结论。对实验班的调查问卷结果进一步显示,平行视域突显了学生阅读体验、翻译体验和边读边译的翻译效果。基于主客观数据分析,平行视域促进翻译效果的原因可归纳如下:首先,平行视域有利于学生深度理解原文,明确译文语言的校准依据。其次,平行视域有利于学生克服短时记忆局限,缩短理解与模仿之间的整合时间。再次,平行视域有利于学生形成自主的比较—对照框架、问题—解决方案框架。 展开更多
关键词 平行视域 垂直视域 后续 教学
下载PDF
脚本理论视域下读后续译的教学机制、过程与影响因素研究
7
作者 陈吉荣 《齐鲁师范学院学报》 2024年第2期32-37,共6页
在读后续译中,脚本作为一种专门的知识结构,展现了在续译特定情况下对翻译标准、效果和产出的期望。目前围绕脚本理论展开读后续译教学的研究不足。据此可进一步展开理论探索,研究问题涉及为什么脚本能够应用于读后续译,如何应用,以及... 在读后续译中,脚本作为一种专门的知识结构,展现了在续译特定情况下对翻译标准、效果和产出的期望。目前围绕脚本理论展开读后续译教学的研究不足。据此可进一步展开理论探索,研究问题涉及为什么脚本能够应用于读后续译,如何应用,以及影响应用的相关因素有哪些。研究表明,预期机制、线索机制、记忆机制、互动机制支持脚本应用于读后续译。脚本应用于读后续译的过程分为获取脚本、调试脚本、应用脚本三个主要阶段。脚本结构单位的灵活性,脚本组构部分的多面性,脚本参考对象的质量和数量,以及学生学习的主观因素,都会在一定程度上影响脚本在读后续译中的应用。 展开更多
关键词 脚本 后续 范畴 机制 影响因素
下载PDF
论读后续译中的学生自我评价——机制、过程与影响因素
8
作者 陈吉荣 《合肥师范学院学报》 2024年第1期94-98,共5页
读后续译课程教学的关键环节在于,学生如何将自己对前文的翻译与相同内容的优秀译作做出比较和评价,然后将通过自我评价所获得的经验、方法和知识应用于后续的翻译之中。研究读后续译中的学生自我评价很有必要。在界定学生自我评价的概... 读后续译课程教学的关键环节在于,学生如何将自己对前文的翻译与相同内容的优秀译作做出比较和评价,然后将通过自我评价所获得的经验、方法和知识应用于后续的翻译之中。研究读后续译中的学生自我评价很有必要。在界定学生自我评价的概念之后,围绕读后续译中学生自我评价的三个侧面展开研究。研究结果表明,首先,读后续译包含了多重学习评价机制,学生自我评价在读后续译中既是隐含的、自动的,也是显性的、有意识的。其次,在读后续译的第一个阶段,学生对翻译困难的评价较为肯定,对译文的改进方案较为不确定。在读后续译的第二个阶段,学生的自我评价突显了问题—解决方案框架,学生对翻译问题和解决方案均有明确的认知,有利于后续翻译质量的提高。第三,影响学生自我评价的因素很多,学生的态度、提供评价的能力、采纳评价的能力等影响最为显著。 展开更多
关键词 学生自我评价 后续 机制 过程 影响因素
下载PDF
读后续译课程中隐性与显性知识的组构能力研究
9
作者 陈吉荣 《绍兴文理学院学报》 2023年第10期31-37,共7页
读后续译能够缓解学生在翻译过程中语言产出的压力,抑制母语干扰,提供连贯衔接的模板,有着显著的促学效果,已经得到相关研究验证。作为读后续译的主要变量,“续”的成功与否和隐性知识与显性知识的组构能力密切相关。目前从这一角度关... 读后续译能够缓解学生在翻译过程中语言产出的压力,抑制母语干扰,提供连贯衔接的模板,有着显著的促学效果,已经得到相关研究验证。作为读后续译的主要变量,“续”的成功与否和隐性知识与显性知识的组构能力密切相关。目前从这一角度关注读后续译的研究不多,而这是揭示“续译”本质、培养协同能力的一个关键环节。基于此,从组构能力、隐性知识、显性知识等重要范畴入手,阐发读后续译中两种知识组构能力的构成,分析组构的效果与影响因素。研究表明:读后续译的组构能力包含多重的隐性-显性知识交互,包括隐性知识之间的接续、显性知识之间的接续、从隐性知识到显性知识的组构。读后续译过程中学生对实例的辨识、对比、记忆、模仿和应用,一方面有利于隐性知识和显性知识的组构,另一方面增强了学生的自主学习能力。与此同时,学生的个体差异,例如短期记忆、学习经验、精力分配、感知任务条件复杂程度等方面的差异,会影响从隐性知识到显性知识的组构结果。希望上述研究结论可为同领域的相关研究提供一些参考。 展开更多
关键词 组构能力 隐性知识 显性知识 后续
下载PDF
论示例的哲学典范性质及其在读后续译中的作用
10
作者 陈吉荣 《重庆第二师范学院学报》 2023年第5期114-118,共5页
示例是读后续译中的一个重要环节。目前的研究多把示例当作教学过程中的一个微观环节加以简略描述,对示例的属性、特征、功能分析不足。在此背景下,从示例的哲学典范性质入手,阐述示例与模仿的关系,并结合《严氏家训》的翻译教学,进一... 示例是读后续译中的一个重要环节。目前的研究多把示例当作教学过程中的一个微观环节加以简略描述,对示例的属性、特征、功能分析不足。在此背景下,从示例的哲学典范性质入手,阐述示例与模仿的关系,并结合《严氏家训》的翻译教学,进一步分析示例在读后续译中的作用。研究表明,将示例应用于读后续译,可衔接四个环节:创设翻译情境、搭建示例支架、独立实践探索、对比效果评价。示例以直观的方式为读后续译的细节设定了标准。学生从观察优秀译作的示例中习得的知识会影响其续译模仿的性质,这再一次印证了模仿和示例之间的深层联系。 展开更多
关键词 示例 典范 模仿 性质 作用 后续
下载PDF
读后续译课程中“续”的范畴、机制与效果
11
作者 陈吉荣 《韶关学院学报》 2023年第8期36-41,共6页
随着读后续译课程教学的推进,已有研究已经解决了为什么“续”、怎么“续”的问题,需要进一步关注的是“续”的范畴与机制及其在读后续译中起作用的原因。课堂教学实践的研究表明:“续”既具全局性质,又细致入微,与前提条件紧密相关,在... 随着读后续译课程教学的推进,已有研究已经解决了为什么“续”、怎么“续”的问题,需要进一步关注的是“续”的范畴与机制及其在读后续译中起作用的原因。课堂教学实践的研究表明:“续”既具全局性质,又细致入微,与前提条件紧密相关,在“读后读译”互相关联的任务情境中具有积极作用;“续”的机制主要体现为迁移的过程,包括从阅读源语中获得的情境知识向翻译语言产出的隐性迁移,还包括从阅读已有的前期译本内容到读后续译语言发展技能的显性迁移;“续”起作用的原因是多元的,课程环节的交互方式与学生习得的心理特征是最主要的因素。 展开更多
关键词 后续 范畴 机制 效果
下载PDF
读后续译中模仿的属性与模型的实践——以条件构式的翻译教学为例
12
作者 陈吉荣 《蚌埠学院学报》 2023年第4期83-88,共6页
结合模仿理论,基于条件构式的翻译教学,可进一步探讨读后续译中模仿的属性与模型的实践途径。研究表明,语言能力的发展是一个连续体,模仿是“续”的基础假设,语言模仿常与学习线索习得相关。模型是模仿的关键,也是读后续译的实践依据。... 结合模仿理论,基于条件构式的翻译教学,可进一步探讨读后续译中模仿的属性与模型的实践途径。研究表明,语言能力的发展是一个连续体,模仿是“续”的基础假设,语言模仿常与学习线索习得相关。模型是模仿的关键,也是读后续译的实践依据。结合条件构式的翻译教学,对原文和译文模型的模仿分析表明,学生的对比能力与反思能力均有显著提高。 展开更多
关键词 后续 模仿 模型 条件构式 实践
下载PDF
论列文-兹瓦特翻译比较模式在读后续译中的应用
13
作者 陈吉荣 《兴义民族师范学院学报》 2023年第6期57-62,共6页
比较是读后续译教学的一个关键环节,研究列文-兹瓦特翻译比较模式在读后续译中的应用,涉及的问题包括为什么能够应用,怎么应用,哪些因素能够影响应用。研究结果表明:列文-兹瓦特的比较模式精细化程度高、进阶层次明显,对读后续译具有指... 比较是读后续译教学的一个关键环节,研究列文-兹瓦特翻译比较模式在读后续译中的应用,涉及的问题包括为什么能够应用,怎么应用,哪些因素能够影响应用。研究结果表明:列文-兹瓦特的比较模式精细化程度高、进阶层次明显,对读后续译具有指导作用;涉及语法、语言与语用,可引导学生形成问题-解决方案框架;应用于读后续译教学,九个子范畴的表现最显著;一些因素影响到该模式的应用,例如支架式阅读的充分性、翻译问题的概括性及解决方案的适切性。 展开更多
关键词 列文-兹瓦特比较模式 后续 原理 过程 影响因素
下载PDF
多媒体网络环境下大学英语“读写译”课堂教学与管理研究 被引量:3
14
作者 刘婷婷 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2009年第9期181-182,共2页
基于计算机网络条件下的大学英语教学改革以前所未有的深度和力度在全国高校普遍展开。本文将从大学英语教学模式改革的背景分析、理论依据、多媒体辅助教学实践等方面探讨如何逐步地由以教师为中心向以学生为中心转移,建构一种既能发... 基于计算机网络条件下的大学英语教学改革以前所未有的深度和力度在全国高校普遍展开。本文将从大学英语教学模式改革的背景分析、理论依据、多媒体辅助教学实践等方面探讨如何逐步地由以教师为中心向以学生为中心转移,建构一种既能发挥教师"主导作用"又能体现学生认知"主体作用"的新型教学模式,真正使多媒体及网络技术成为教育教学的重要辅助手段。 展开更多
关键词 多媒体网络 课堂教学 管理
下载PDF
大学英语教学改革目的新论——读写译的核心地位 被引量:3
15
作者 延辉 《高教学刊》 2016年第3期129-130,共2页
《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》颁布实施,暴露了现行的《大学英语课程教学要求》(2007)与之对大学英语教学目标阐释的不一致性。这不仅影响了大学英语教育改革方向性大的问题,而且导致各高校对大学英语改革的认识... 《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》颁布实施,暴露了现行的《大学英语课程教学要求》(2007)与之对大学英语教学目标阐释的不一致性。这不仅影响了大学英语教育改革方向性大的问题,而且导致各高校对大学英语改革的认识和实践出现混乱。作者认为,只有通过修订《课程要求》、确立大学英语教学中读写译的核心地位,实施三个层面的教学改革,才能推动大学英语改革的健康发展,培养在科技与人文等多个领域具有国际竞争力的人才。 展开更多
关键词 大学英语改革 大学英语教学目的
下载PDF
翻译指令、年龄和英语水平对读后续译质量的影响 被引量:2
16
作者 张朦 《蚌埠学院学报》 2019年第4期82-86,共5页
以“续理论”为指导,旨在探讨读后续译对二语水平的促学作用。教学实验通过整群随机抽样的方式对英语专业学生的读后续译成绩进行分析,发现续译作品在一定的翻译指令提示下,质量有明显提升,但翻译指令对读后续译的影响随着年龄和英语水... 以“续理论”为指导,旨在探讨读后续译对二语水平的促学作用。教学实验通过整群随机抽样的方式对英语专业学生的读后续译成绩进行分析,发现续译作品在一定的翻译指令提示下,质量有明显提升,但翻译指令对读后续译的影响随着年龄和英语水平的提高而降低;通过续译翻译指令提示,可明显降低被试者的语法错误和语言负迁移现象;自变量“翻译指令”和“英语水平”之间存在明显的交互作用。 展开更多
关键词 后续 指令 年龄 英语水平
下载PDF
输出驱动假设下大学英语读写译教学模式研究 被引量:2
17
作者 许伟丽 《文教资料》 2014年第16期189-190,194,共3页
本文针对大学英语读写译教学现状,以“输出驱动假设”理论为指导,探讨在大学英语读写译教学中,采用凸显输出的驱动作用,把输出和输入有效结合的教学模式,以期强化教学效果,提高学生的英语综合运用能力。培养出适应我国社会发展和... 本文针对大学英语读写译教学现状,以“输出驱动假设”理论为指导,探讨在大学英语读写译教学中,采用凸显输出的驱动作用,把输出和输入有效结合的教学模式,以期强化教学效果,提高学生的英语综合运用能力。培养出适应我国社会发展和国际交流的综合型人才。 展开更多
关键词 输出驱动假设 大学英语 教学 教学模式
下载PDF
基于“输出驱动假设”的大学英语读写译一体化教学初探 被引量:2
18
作者 郭溦 《钦州学院学报》 2017年第9期74-77,共4页
英语读写译能力的培养对于国家和学生个人未来发展至关重要。"输出驱动假设"为大学英语读写译一体化课堂教学提供了有力的理论依据。读写译一体化的教学体系以写、译、输出为驱动,通过有针对性的阅读输入,促成更有效的输出。&... 英语读写译能力的培养对于国家和学生个人未来发展至关重要。"输出驱动假设"为大学英语读写译一体化课堂教学提供了有力的理论依据。读写译一体化的教学体系以写、译、输出为驱动,通过有针对性的阅读输入,促成更有效的输出。"输出—输入—输出—总结反馈"四步骤的大学英语教学模式,能充分利用课堂教学,最大化地提升学生英语书面表达能力。 展开更多
关键词 输出驱动假设 大学英语 一体化
下载PDF
以学生为中心,上好大班读写译课 被引量:2
19
作者 胡兰英 《梧州学院学报》 2004年第4期87-89,共3页
大班读写译课是改革中的大学英语教学的主要课程之一。在80人左右的大班教授读写译课对教师来说无疑是一个挑战。本文从分析"以学生为中心"的教学理论和教学模式出发,提出在大班读写译课贯彻"以学生为中心"及提高... 大班读写译课是改革中的大学英语教学的主要课程之一。在80人左右的大班教授读写译课对教师来说无疑是一个挑战。本文从分析"以学生为中心"的教学理论和教学模式出发,提出在大班读写译课贯彻"以学生为中心"及提高课堂教学效果的四点设想。 展开更多
关键词 以学生为中心 大班 教学
下载PDF
教改新阶段文体分析与大学英语读写译教学整合研究 被引量:1
20
作者 赵璞 《黑龙江科学》 2016年第24期120-121,共2页
为了提高大学英语的教学实效,经过多次实践发现,将文体分析这种方法融入到英语阅读教学中,可以大大提高学生对英语阅读的兴趣以及对文章的鉴赏能力。同时,还要将这种方法融入到英语的写作和翻译中去,不但提高了学生的写作能力,而且还使... 为了提高大学英语的教学实效,经过多次实践发现,将文体分析这种方法融入到英语阅读教学中,可以大大提高学生对英语阅读的兴趣以及对文章的鉴赏能力。同时,还要将这种方法融入到英语的写作和翻译中去,不但提高了学生的写作能力,而且还使得学生所翻译出来的东西更加得体传神。因此,本文将研究探讨教改之后,文体分析的融入以及其对提高大学英语读写译之间的关系。 展开更多
关键词 教学改革 大学英语 新阶段的文体分析
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部