期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
课堂教学翻译对译员的要求
1
作者
周茜
《海外英语》
2010年第9X期139-140,共2页
课堂教学翻译,不管是交替传译还是同声传译,是传统口译的一种形式,而在对外教学中,对于不具备外语听说能力的讲师而言,课堂交替传译是"传道授业解惑"的重要部分。译员不仅要具备扎实的语言基础,同时还必须具备专业知识架构和...
课堂教学翻译,不管是交替传译还是同声传译,是传统口译的一种形式,而在对外教学中,对于不具备外语听说能力的讲师而言,课堂交替传译是"传道授业解惑"的重要部分。译员不仅要具备扎实的语言基础,同时还必须具备专业知识架构和良好的服务意识。
展开更多
关键词
课堂交替传译
语言基础
专业知识架构
服务意识
下载PDF
职称材料
题名
课堂教学翻译对译员的要求
1
作者
周茜
机构
解放军理工大学
出处
《海外英语》
2010年第9X期139-140,共2页
文摘
课堂教学翻译,不管是交替传译还是同声传译,是传统口译的一种形式,而在对外教学中,对于不具备外语听说能力的讲师而言,课堂交替传译是"传道授业解惑"的重要部分。译员不仅要具备扎实的语言基础,同时还必须具备专业知识架构和良好的服务意识。
关键词
课堂交替传译
语言基础
专业知识架构
服务意识
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
课堂教学翻译对译员的要求
周茜
《海外英语》
2010
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部