期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论“汉语谐译词”的历史发展轨迹 被引量:3
1
作者 李玄玉 《锦州师范学院学报(哲学社会科学版)》 2003年第4期60-63,共4页
随着中外文化交流的不断深入 ,汉语中涌现出一大批谐译词反映时代的变化。其中有不少谐译词使用频率越来越高 ,最后竟成了基本词汇。谐译词虽是音译词 ,但在一定程度上照顾了汉字以形表义的特点 。
关键词 谐译词 字面有义型 自我调节的大系统
下载PDF
论谐译词进入汉语后的变异及其原因
2
作者 李海燕 《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第1期194-196,共3页
文章对谐译词进入汉语后产生的变异进行了描述,并援以例证,分析了其产生变异的主要原因,以期引起大家对这一语言现象的关注。
关键词 谐译词 变异 变异原因
下载PDF
港澳谐译词 被引量:2
3
作者 邓景滨 《语文建设》 CSSCI 北大核心 1997年第2期47-48,共2页
港澳谐译词□邓景滨音译外来词,用汉字摹写外来词的读音,有两种情况:一是纯粹表音、字面不表意的“字面无义”型,如“沙发”(英语sofa)、“弥撒”(拉丁语missa)、“士姑度”(葡语escudo);二是既表音,字面... 港澳谐译词□邓景滨音译外来词,用汉字摹写外来词的读音,有两种情况:一是纯粹表音、字面不表意的“字面无义”型,如“沙发”(英语sofa)、“弥撒”(拉丁语missa)、“士姑度”(葡语escudo);二是既表音,字面又具有一定意义的“字面有义”型,如... 展开更多
关键词 谐译词 字面意义 港澳 英语 外来 政务司 啤酒商标 广告牌 “喜”
下载PDF
港澳谐译词
4
作者 邓景滨 《语文月刊》 1996年第11期16-17,共2页
音译外来词,用汉字摹写外来词的读音,有两种情况:一是纯粹表音、字面不表意的"字面无义"型,如"沙发"(英语Sofa)、"弥撒"(拉丁语missa);二是既表音,字面又具有一定意义的"字面有义"型,如"... 音译外来词,用汉字摹写外来词的读音,有两种情况:一是纯粹表音、字面不表意的"字面无义"型,如"沙发"(英语Sofa)、"弥撒"(拉丁语missa);二是既表音,字面又具有一定意义的"字面有义"型,如"苦力"(英语coolie)、"乌托邦"(英语Utopia)。谐译词就是第二种情况的"字面有义"型音译外来词。 展开更多
关键词 谐译词 外来 英语 港澳 字面意义 乌托邦 读音 汉字 表音
原文传递
浅析现代汉语外来词 被引量:1
5
作者 张毅 《学周刊(下旬)》 2011年第4期198-199,共2页
本文从狭义的角度对外来词进行界定,在继承前人研究成果的基础上简析外来词的类型,并在音译兼意译词的问题上提出自己的看法,认为音意兼顾词属"谐译词",是本族词语,不是外来词,概括的讲只能说概念或事物是外来的,而语言是本... 本文从狭义的角度对外来词进行界定,在继承前人研究成果的基础上简析外来词的类型,并在音译兼意译词的问题上提出自己的看法,认为音意兼顾词属"谐译词",是本族词语,不是外来词,概括的讲只能说概念或事物是外来的,而语言是本民族固有的。 展开更多
关键词 外来 类型 谐译词
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部