Bely's Petersburg continues the mythological themes in a series of St. Petersburg stories. In this novel, Bely does not simply adopt Gogol's rhetorical techniques, but takes it as the base of symbolism, conforms to ...Bely's Petersburg continues the mythological themes in a series of St. Petersburg stories. In this novel, Bely does not simply adopt Gogol's rhetorical techniques, but takes it as the base of symbolism, conforms to symbolism, and eventually makes symbolism a theory of world outlook.展开更多
Teacher Talk (TT) is an important language input in EFL (English as a Foreign Language) class and the quality of TT is closely related with the proficiency of second language acquisition. In recent years, many sch...Teacher Talk (TT) is an important language input in EFL (English as a Foreign Language) class and the quality of TT is closely related with the proficiency of second language acquisition. In recent years, many scholars have carried out some theoretical and empirical studies on the various features of TT. Based on the papers published in some world key journals, this paper has made a comparison between Chinese scholars and western scholars on the research features of TT in terms of the three levels: research subject, research methodology and research content. The paper has also proposed some suggestions on how to improve Chinese English teacher's talk and the classroom teaching quality.展开更多
Languages and linguistic resources transport from one locality to another,adapting to the norms,customs,and regulations of a new locality.This process involves translocalization.Translocalization emphasizes the moveme...Languages and linguistic resources transport from one locality to another,adapting to the norms,customs,and regulations of a new locality.This process involves translocalization.Translocalization emphasizes the movement of linguistic resources against the backdrop of globalization and the combination or reframing of resources from different localities.This research explores the extent to which translocalization is reflected by the linguistic landscapes of three distinct commercial areas in Guangzhou,China.It goes on to discuss how translocalization works together with social rescaling to incur the movement of linguistic resources and to result in distinct linguistic landscapes of the three commercial areas.It concludes that some languages or linguistic resources,such as English,pinyin and traditional Chinese writing,are transported to local contexts for the purpose of rescaling,whereas other languages or dialects,like Cantonese,might gradually lose their function of rescaling and retain its function in indexing local identity and solidarity.This study calls for more attention to the local resources and contexts in linguistic landscape studies.It argues for the indexical function of linguistic resources in social rescaling and city planning.展开更多
This paper deals with two case studies: (a) The role played by geometry and physical objects in Galileo's Theoremata Circa Centrum Gravitatis Solidorum comparing with Archimedean approach-mental experiments, and m...This paper deals with two case studies: (a) The role played by geometry and physical objects in Galileo's Theoremata Circa Centrum Gravitatis Solidorum comparing with Archimedean approach-mental experiments, and method of composition and de-composition, circumscribed and inscribed figures on centre of gravity studies; (b) The complex network of relations, which in Mysterium Cosmographicum, links the experimental part of astronomy to the theoretical aspect and, in the case of Kepler, the metaphysical aspect. The authors focus their efforts on understanding why Kepler reached such a strange, genial and original connection between practice and theory. The aim of this paper is to discuss the relationship between physics-mathematics (-metaphysics) and between experiments-observations-theory in the work of two scientists, Galileo and Kepler.展开更多
This paper treats metaphors and terminology or the discourse of tasawwuf Having in mind that tasawwuf is a discipline developed in the scope of Islamic tradition and that its focus is on the esoteric dimension of the ...This paper treats metaphors and terminology or the discourse of tasawwuf Having in mind that tasawwuf is a discipline developed in the scope of Islamic tradition and that its focus is on the esoteric dimension of the Qur'an (ta wil), which relates to the cognition of the highest rank, an approach to such a discourse needs special effort, both intellectual and spiritual. The language of literature belonging to either theoretical or practical tasawwuf is highly symbolic: theoretical tasawwuf deals with ontology and discusses God, world, and human being, while pragmatic tasawwuftries, just as the ethics, to change human being, that is, to ennoble him. Because of its specific way of presentation and its specific discourse, a communication with that discourse is determined by the knowledge of its symbolism, its terminology and, generally, its professional terminology.展开更多
The philosophical horizon of this essay is theoretically comparative and hermeneutically dialogic. Its main philosophical and theological tonality expresses, in first person and through three discursive moments, the d...The philosophical horizon of this essay is theoretically comparative and hermeneutically dialogic. Its main philosophical and theological tonality expresses, in first person and through three discursive moments, the differentiated fusion of horizons between phenomenological and grammatical description and understanding of experience. After a philosophical overture-outlining the ethos of the dialogic problematic and situating it within the contemporary diverse and dialogic dynamic of phenomenology-I will expose the consistent, possible modalities of convergence between Husserlian phenomenology and Wittgensteinian grammar of the mystical shapes of experience. The tense, responsorial dialogue among Husserl, Heidegger, Levinas, and Wittgenstein's styles of thinking, far from being anymore limited to the debates between the analytical and phenomenological, will be considered from the crossed categorial spaces of Austrian philosophy and German culture in general. In a second section, I will show how the styles of phenomenology today are advancing into a cautious micro-logical grammar of comparative inquiry. This thematization will first consider some precise semantic clarifications: Experience, the mystical, extasis, evidence, and truth; in a second section, the theoretical levels of grammar and phenomenology of mystical experience are heralded in the context of the Christian theological dialogue, where I emphasize the rebirth of French theological thinking and dialogic transcendence, beginning with Maritain and de Chardin to Marcel, de Lubac, Levinas, and Marion. Finally, I consider the aesthetic expressions of mystical experience, both from the visual and musical dimensions. I will conclude this talk by highlighting theological perspectives drawn from my research in musico-philosophical problematics, through an awakening to the resonance of Being and the Divine in sonic and musical life. Through a theology of the musical λογοζ, the grammar of mystical experience reveals the sacramentality of music and the mystery of silence展开更多
Political discourse is an important component of Chinese discourse,and its translation criticism research is of great significance for telling the story of China well and establishing an international image.Iconicity ...Political discourse is an important component of Chinese discourse,and its translation criticism research is of great significance for telling the story of China well and establishing an international image.Iconicity is an important means to form the rhetorical effect,so the translation of political discourse must try to reproduce the iconicity of the original text.By analyzing the syntactic iconicity of the English version of the White paper China’s Epic Journey from Poverty to Prosperity,it is found that for the translation of quantitative iconicity,it is necessary to adjust the translation by synonym substitution or sentence pattern conversion on the basis of ensuring the representation of quantitative rhetoric.For the translation of sequential iconicity,it should strive for representing the logical sequence of the original text while enhancing the readability and rhetorical power of the translation.For the translation of distance iconicity,it is necessary to reproduce the delicacy of the original,meanwhile,to consider the emotional and rhetorical implication.The research emphasizes the balance between“syntactic iconicity of original text representation”and“appeal and readability of translated text”.The study is helpful to telling the“China’s poverty reduction story well”and translation practice of political discourse.展开更多
文摘Bely's Petersburg continues the mythological themes in a series of St. Petersburg stories. In this novel, Bely does not simply adopt Gogol's rhetorical techniques, but takes it as the base of symbolism, conforms to symbolism, and eventually makes symbolism a theory of world outlook.
文摘Teacher Talk (TT) is an important language input in EFL (English as a Foreign Language) class and the quality of TT is closely related with the proficiency of second language acquisition. In recent years, many scholars have carried out some theoretical and empirical studies on the various features of TT. Based on the papers published in some world key journals, this paper has made a comparison between Chinese scholars and western scholars on the research features of TT in terms of the three levels: research subject, research methodology and research content. The paper has also proposed some suggestions on how to improve Chinese English teacher's talk and the classroom teaching quality.
基金supported by MOE Project of Humanities and Social Sciences for Young Researchers(Project No.:16YJC740023)Project of Humanities and Social Sciences in Universities and Colleges in Guangdong Province[Project No.:2016WTSCX033]the support from the Chinese MOE Research Project of Humanities and Social Science(Project No.:16JJD740006)conducted by the Center for Linguistics and Applied Linguistics,Guangdong University of Foreign Studies.
文摘Languages and linguistic resources transport from one locality to another,adapting to the norms,customs,and regulations of a new locality.This process involves translocalization.Translocalization emphasizes the movement of linguistic resources against the backdrop of globalization and the combination or reframing of resources from different localities.This research explores the extent to which translocalization is reflected by the linguistic landscapes of three distinct commercial areas in Guangzhou,China.It goes on to discuss how translocalization works together with social rescaling to incur the movement of linguistic resources and to result in distinct linguistic landscapes of the three commercial areas.It concludes that some languages or linguistic resources,such as English,pinyin and traditional Chinese writing,are transported to local contexts for the purpose of rescaling,whereas other languages or dialects,like Cantonese,might gradually lose their function of rescaling and retain its function in indexing local identity and solidarity.This study calls for more attention to the local resources and contexts in linguistic landscape studies.It argues for the indexical function of linguistic resources in social rescaling and city planning.
文摘This paper deals with two case studies: (a) The role played by geometry and physical objects in Galileo's Theoremata Circa Centrum Gravitatis Solidorum comparing with Archimedean approach-mental experiments, and method of composition and de-composition, circumscribed and inscribed figures on centre of gravity studies; (b) The complex network of relations, which in Mysterium Cosmographicum, links the experimental part of astronomy to the theoretical aspect and, in the case of Kepler, the metaphysical aspect. The authors focus their efforts on understanding why Kepler reached such a strange, genial and original connection between practice and theory. The aim of this paper is to discuss the relationship between physics-mathematics (-metaphysics) and between experiments-observations-theory in the work of two scientists, Galileo and Kepler.
文摘This paper treats metaphors and terminology or the discourse of tasawwuf Having in mind that tasawwuf is a discipline developed in the scope of Islamic tradition and that its focus is on the esoteric dimension of the Qur'an (ta wil), which relates to the cognition of the highest rank, an approach to such a discourse needs special effort, both intellectual and spiritual. The language of literature belonging to either theoretical or practical tasawwuf is highly symbolic: theoretical tasawwuf deals with ontology and discusses God, world, and human being, while pragmatic tasawwuftries, just as the ethics, to change human being, that is, to ennoble him. Because of its specific way of presentation and its specific discourse, a communication with that discourse is determined by the knowledge of its symbolism, its terminology and, generally, its professional terminology.
文摘The philosophical horizon of this essay is theoretically comparative and hermeneutically dialogic. Its main philosophical and theological tonality expresses, in first person and through three discursive moments, the differentiated fusion of horizons between phenomenological and grammatical description and understanding of experience. After a philosophical overture-outlining the ethos of the dialogic problematic and situating it within the contemporary diverse and dialogic dynamic of phenomenology-I will expose the consistent, possible modalities of convergence between Husserlian phenomenology and Wittgensteinian grammar of the mystical shapes of experience. The tense, responsorial dialogue among Husserl, Heidegger, Levinas, and Wittgenstein's styles of thinking, far from being anymore limited to the debates between the analytical and phenomenological, will be considered from the crossed categorial spaces of Austrian philosophy and German culture in general. In a second section, I will show how the styles of phenomenology today are advancing into a cautious micro-logical grammar of comparative inquiry. This thematization will first consider some precise semantic clarifications: Experience, the mystical, extasis, evidence, and truth; in a second section, the theoretical levels of grammar and phenomenology of mystical experience are heralded in the context of the Christian theological dialogue, where I emphasize the rebirth of French theological thinking and dialogic transcendence, beginning with Maritain and de Chardin to Marcel, de Lubac, Levinas, and Marion. Finally, I consider the aesthetic expressions of mystical experience, both from the visual and musical dimensions. I will conclude this talk by highlighting theological perspectives drawn from my research in musico-philosophical problematics, through an awakening to the resonance of Being and the Divine in sonic and musical life. Through a theology of the musical λογοζ, the grammar of mystical experience reveals the sacramentality of music and the mystery of silence
基金Project of the Humanities and Social Sciences on Youth Fund of the Ministry of Education:The Translation and Communication of the Discourse of Rural Revitalization(ratification No.:24YJCZH403)Civil Aviation Flight University of China Special Project of“Study of The 20th CPC National Congress”:Translation and Communication of Poverty Alleviation Discourse of CPC(ratification No.:ESD2023-02).
文摘Political discourse is an important component of Chinese discourse,and its translation criticism research is of great significance for telling the story of China well and establishing an international image.Iconicity is an important means to form the rhetorical effect,so the translation of political discourse must try to reproduce the iconicity of the original text.By analyzing the syntactic iconicity of the English version of the White paper China’s Epic Journey from Poverty to Prosperity,it is found that for the translation of quantitative iconicity,it is necessary to adjust the translation by synonym substitution or sentence pattern conversion on the basis of ensuring the representation of quantitative rhetoric.For the translation of sequential iconicity,it should strive for representing the logical sequence of the original text while enhancing the readability and rhetorical power of the translation.For the translation of distance iconicity,it is necessary to reproduce the delicacy of the original,meanwhile,to consider the emotional and rhetorical implication.The research emphasizes the balance between“syntactic iconicity of original text representation”and“appeal and readability of translated text”.The study is helpful to telling the“China’s poverty reduction story well”and translation practice of political discourse.