-
题名从翻译的矛盾性探讨豫剧翻译中的三个不可译性问题
被引量:1
- 1
-
-
作者
姚旭
-
机构
河南农业职业学院
-
出处
《中小企业管理与科技》
2016年第1期151-152,共2页
-
基金
2015年河南省软科学计划项目"中原豫剧文化的传承与发展"
编号:152400410623
+1 种基金
2014年河南省教育厅人文社会科学研究项目"功能主义翻译目的论与豫剧翻译"
编号:2014-qn-602"
-
文摘
作为中国非物质文化遗产之一,豫剧已经有至少三百年的演出历史,在此期间,无数艺术家为了其发展呕心沥血。近年来,随着中原崛起战略的实施以及跨文化交际的日益频繁,豫剧已经成为中原文化的一张名片,并远传国外。本文首先对"翻译矛盾性"的定义进行了阐释,并用这一理论对豫剧翻译中的三个不可译问题进行了探讨。在豫剧翻译时,译者不应使用替换或二度创作的策略,应在保持豫剧原有韵味的基础上,大胆创新,将豫剧这一文化精髓传播到世界各地。
-
关键词
翻译矛盾性
可译性
不可译性
豫剧翻译
问题
-
分类号
S812.6
[农业科学—草业科学]
-
-
题名“一带一路”视阈下豫剧文化外宣路径研究
- 2
-
-
作者
李琨
-
机构
焦作师范高等专科学校
-
出处
《戏剧之家》
2023年第28期37-39,共3页
-
基金
2021年焦作市黄河文化研究专项课题“‘一带一路’背景下豫剧文化外宣路径研究”阶段性研究成果,项目编号:JZHH21-18
2023年焦作市社科联调研课题“‘一带一路’背景下黄河文化海外传播现状与路径研究——以豫剧为例”阶段性研究成果,项目编号:299。
-
文摘
在中原地区诞生的豫剧,至今流传三百多年,作为中华民族文化艺术瑰宝,它既有中华民族传统文化的优秀特质,又兼具黄河文化的区域特色。豫剧起源于清代中期中原地区,以其生活化的表演形式和质朴的唱腔深受广大海内外豫剧爱好者的喜欢。豫剧既是中原文化的重要载体,也是中西文化的沟通桥梁。本文以“一带一路”倡议为契机,探索了“一带一路”对豫剧文化外宣的意义和相互之间的推动作用,反思了豫剧文化外宣过程中遇到的问题并提出可行性建议:在推动“一带一路”文化建设向前发展的同时,也促进了豫剧文化国际化发展的进程。
-
关键词
“一带一路”
豫剧文化
外宣路径
豫剧翻译
-
分类号
J82
[艺术—戏剧戏曲]
-