期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《大唐西域记》贡布加藏译本之部分翻译问题辨析
1
作者 次仁顿珠 《中国藏学(藏文版)》 2019年第4期138-145,共8页
乾隆时期蒙古族译师贡布加藏译的《大唐西域记》(藏译书名为《大唐时期所著印度志》),共十卷。该译本将汉文原文的第三、四卷与六、七卷分别合译为一卷;原文中共二十三节的全部文字省略未译,并且大量内容为摘译,且存在诸多错译问题。文... 乾隆时期蒙古族译师贡布加藏译的《大唐西域记》(藏译书名为《大唐时期所著印度志》),共十卷。该译本将汉文原文的第三、四卷与六、七卷分别合译为一卷;原文中共二十三节的全部文字省略未译,并且大量内容为摘译,且存在诸多错译问题。文章主要通过比较《大唐西域记》原文与贡布加藏译本,以藏译本问题与原文存在出入的典型例子为切入点,参考可靠的藏汉文文献对其翻译疑点进行了分析和研究,为学界今后客观地定位《大唐西域记》贡布加藏译本提供了参考。 展开更多
关键词 《大唐西域记》 汉文原文 贡布加 藏译本 错译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部