-
题名贾木查英译《江格尔》的深描研究
- 1
-
-
作者
张媛
黄金阳
-
机构
内蒙古工业大学外国语学院
-
出处
《民族翻译》
2024年第2期41-48,共8页
-
基金
2023年度国家社会科学基金项目“我国当代少数民族诗歌海外传播的人类学翻译诗学研究”(23XWW010)
2020年度教育部人文社会科学研究项目“蒙古族话态史诗《江格尔》翻译传播研究”(20YJC740101)
2022年内蒙古自治区直属高校基本研究业务费项目“中华民族共同体意识视域下蒙古族活态史诗多模态传承与传播研究”(JY20220115)的阶段性成果。
-
文摘
活态英雄史诗《江格尔》作为古代蒙古族文学综合、演化、发展的高峰,与《格萨尔》《玛纳斯》并列为中国三大英雄史诗,构成中华民族文化典籍的重要组成部分。2010年,贾木查组织编译并出版了《江格尔》蒙古、汉、英三语对照本,系国际“江格尔学”研究史上的首个英译本,具有划时代意义。本文从原文考证、副文本翻译、翻译路径三方面对该英译本进行深描研究,尝试为《江格尔》英译研究提供思路,为助力中华民族优秀史诗文化走向世界做出积极探索。
-
关键词
贾木查
《江格尔》
英译
深度描写
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名贾木查的《江格尔》情结
被引量:1
- 2
-
-
作者
周建国
周密
-
机构
新疆艺术研究所
-
出处
《新疆艺术学院学报》
2008年第3期24-26,共3页
-
文摘
蒙古族英雄史诗《江格尔》的收集研究工作,近三十年来取得了长足的进展,贾木查先生是其中的佼佼者。本文着重介绍了贾木查坎坷的生活经历,他对《江格尔》的挚爱,以及在《江格尔》研究中的重要成就,特别是他主编的《史诗<江格尔>校勘新译》及其筹备中的"两卷本",代表了《江格尔》出版、研究的最新成果。
-
关键词
贾木查
江格尔
校勘新译
-
Keywords
Jia Mucha
Jiangger
Collation and translation
-
分类号
I207.9
[文学—中国文学]
-