期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
张九龄《赋得自君之出矣》三种英译的逻辑功能分析
被引量:
1
1
作者
肖著华
《韶关学院学报》
2016年第7期45-48,共4页
运用韩礼德的系统功能语言学的逻辑纯理功能,对张九龄的乐府诗《赋得自君之出矣》的三种英译版本进行比较分析,发现三位译者对原诗的理解和翻译手法不尽相同,对诗小句之间的逻辑语义关系的处理却基本相同。这也反证了韩礼德系统功能语...
运用韩礼德的系统功能语言学的逻辑纯理功能,对张九龄的乐府诗《赋得自君之出矣》的三种英译版本进行比较分析,发现三位译者对原诗的理解和翻译手法不尽相同,对诗小句之间的逻辑语义关系的处理却基本相同。这也反证了韩礼德系统功能语言学的逻辑纯理功能。
展开更多
关键词
张九龄
《
赋得自君之出矣
》
逻辑功能
翻译
下载PDF
职称材料
认知诗学视角下张九龄诗歌分析和翻译——以《赋得自君之出矣》为例
2
作者
胡迎春
钟安林
《湖南科技学院学报》
2019年第9期102-105,共4页
认知诗学的原型理论和转隐喻机制为解读张九龄的古乐府诗《赋得自君之出矣》提供理论框架和分析视角,将该诗的文化传承、文学范畴及意象构建与人的基本认知相联系,为感性认识提供理论依据。以认知解读为基础,对许渊冲、翟理斯和弗莱彻...
认知诗学的原型理论和转隐喻机制为解读张九龄的古乐府诗《赋得自君之出矣》提供理论框架和分析视角,将该诗的文化传承、文学范畴及意象构建与人的基本认知相联系,为感性认识提供理论依据。以认知解读为基础,对许渊冲、翟理斯和弗莱彻的英译本进行对比评析,以"无限接近"原诗的翻译理想为标尺,三个译本在忠实度上各有侧重,体现译者不同的文化文学观和审美倾向。
展开更多
关键词
认知诗学
原型理论
转隐喻
意象
《
赋得自君之出矣
》
翻译
下载PDF
职称材料
主—述位推进模式视角下的汉语古诗英译研究——以《赋得自君之出矣》为例
3
作者
叶艳琳
《吉林工程技术师范学院学报》
2019年第3期51-53,共3页
语言学家韩礼德在语言功能学理论中提出主—述位系统,为翻译研究提供了新的视角。以主—述位推进模式为理论框架,分析汉语古诗《赋得自君之出矣》及其三个英译版本,能够对译文做出客观的评价,证明功能语言学理论对汉语古诗翻译研究具有...
语言学家韩礼德在语言功能学理论中提出主—述位系统,为翻译研究提供了新的视角。以主—述位推进模式为理论框架,分析汉语古诗《赋得自君之出矣》及其三个英译版本,能够对译文做出客观的评价,证明功能语言学理论对汉语古诗翻译研究具有强大的解释力。
展开更多
关键词
主—述位推进模式
汉语古诗
赋得自君之出矣
英译
下载PDF
职称材料
题名
张九龄《赋得自君之出矣》三种英译的逻辑功能分析
被引量:
1
1
作者
肖著华
机构
韶关学院学生处
出处
《韶关学院学报》
2016年第7期45-48,共4页
基金
2012年韶关学院第十三批教改课题"基于文体分析的英语专业综合英语复合型教学模式探索"(SYJY121163)
2012年韶关学院第十三批教改课题"英语卓越人才培养模式改革与实践"(SYJY20121334)
2012年韶关学院第十三批教改课题"基于银杏文化的教学实践德育实践发展共同体研究"(SYJY20121376)
文摘
运用韩礼德的系统功能语言学的逻辑纯理功能,对张九龄的乐府诗《赋得自君之出矣》的三种英译版本进行比较分析,发现三位译者对原诗的理解和翻译手法不尽相同,对诗小句之间的逻辑语义关系的处理却基本相同。这也反证了韩礼德系统功能语言学的逻辑纯理功能。
关键词
张九龄
《
赋得自君之出矣
》
逻辑功能
翻译
Keywords
Since My Lord from Me Parted
translation
logical metafunction
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
认知诗学视角下张九龄诗歌分析和翻译——以《赋得自君之出矣》为例
2
作者
胡迎春
钟安林
机构
韶关学院外语学院
出处
《湖南科技学院学报》
2019年第9期102-105,共4页
基金
2018年韶关市哲学社会科学规划课题“认知诗学视角下张九龄诗歌英译研究”(项目编号G2018019)
文摘
认知诗学的原型理论和转隐喻机制为解读张九龄的古乐府诗《赋得自君之出矣》提供理论框架和分析视角,将该诗的文化传承、文学范畴及意象构建与人的基本认知相联系,为感性认识提供理论依据。以认知解读为基础,对许渊冲、翟理斯和弗莱彻的英译本进行对比评析,以"无限接近"原诗的翻译理想为标尺,三个译本在忠实度上各有侧重,体现译者不同的文化文学观和审美倾向。
关键词
认知诗学
原型理论
转隐喻
意象
《
赋得自君之出矣
》
翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
主—述位推进模式视角下的汉语古诗英译研究——以《赋得自君之出矣》为例
3
作者
叶艳琳
机构
福建师范大学协和学院
出处
《吉林工程技术师范学院学报》
2019年第3期51-53,共3页
基金
福建师范大学协和学院校级科研项目(KY20180109)
文摘
语言学家韩礼德在语言功能学理论中提出主—述位系统,为翻译研究提供了新的视角。以主—述位推进模式为理论框架,分析汉语古诗《赋得自君之出矣》及其三个英译版本,能够对译文做出客观的评价,证明功能语言学理论对汉语古诗翻译研究具有强大的解释力。
关键词
主—述位推进模式
汉语古诗
赋得自君之出矣
英译
Keywords
Progression Pattern of Theme-rheme
Ancient Chinese Poems
Since You Left Home
English Translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
张九龄《赋得自君之出矣》三种英译的逻辑功能分析
肖著华
《韶关学院学报》
2016
1
下载PDF
职称材料
2
认知诗学视角下张九龄诗歌分析和翻译——以《赋得自君之出矣》为例
胡迎春
钟安林
《湖南科技学院学报》
2019
0
下载PDF
职称材料
3
主—述位推进模式视角下的汉语古诗英译研究——以《赋得自君之出矣》为例
叶艳琳
《吉林工程技术师范学院学报》
2019
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部