期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
赖声川戏剧研究的重大收获——评胡明华《文化融合视野中的赖声川戏剧》 被引量:1
1
作者 田广文 《戏剧之家》 2021年第12期56-57,60,共3页
胡明华的《文化融合视野中的赖声川戏剧》从东西文化融合以及两岸文化融合的视角出发,通过对赖声川主题意蕴深刻、艺术风格多变之原创戏剧的深入细致分析,探讨其创作背后的核心思想价值观与重要的东西方戏剧文化资源。该书以其宏大的研... 胡明华的《文化融合视野中的赖声川戏剧》从东西文化融合以及两岸文化融合的视角出发,通过对赖声川主题意蕴深刻、艺术风格多变之原创戏剧的深入细致分析,探讨其创作背后的核心思想价值观与重要的东西方戏剧文化资源。该书以其宏大的研究视野、扎实的研究材料和精彩的剧作分析,不仅开掘出赖声川剧作中的丰富人文内涵与艺术魅力,也有力推动了其戏剧研究的发展,堪称近年来赖声川戏剧研究的重大收获。 展开更多
关键词 赖声川戏剧 《文化融合视野中的赖声川戏剧 当代剧作家研究
下载PDF
论赖声川戏剧在中国大陆的传播与接受 被引量:2
2
作者 胡明华 《台湾研究集刊》 CSSCI 北大核心 2018年第4期103-110,共8页
赖声川戏剧凭借其多年累积的丰富创作经验与良好的市场口碑,在大陆话剧逐步市场化、两岸文化交流融合以及互联网迅速发展的大背景下,借助多种大众传播媒介,获得了广泛而有效的传播。同时,大陆对其戏剧的接受仍存在分歧和争议,表现为:大... 赖声川戏剧凭借其多年累积的丰富创作经验与良好的市场口碑,在大陆话剧逐步市场化、两岸文化交流融合以及互联网迅速发展的大背景下,借助多种大众传播媒介,获得了广泛而有效的传播。同时,大陆对其戏剧的接受仍存在分歧和争议,表现为:大众媒体过高的赞誉与误导,学界的质疑和保留,赖声川戏剧对大陆观众"期待视野"的适应与调整等。它们共同揭示了赖声川戏剧作为两岸戏剧文化碰撞融合之典型个案的另类价值和意义。 展开更多
关键词 赖声川戏剧 中国大陆 传播 接受
下载PDF
两岸关系视角下的赖声川戏剧 被引量:1
3
作者 胡明华 《艺术探索》 2018年第3期109-115,共7页
赖声川的戏剧创作通过对两岸历史、社会题材的关注和呈现而流露出典型的两岸情结。一方面,剧作中所讲述和记录的两岸小人物充满情感的生命故事,有效填补了两岸彼此陌生而空缺的历史集体记忆,增进了双方的了解与认同。另一方面,自赖声川... 赖声川的戏剧创作通过对两岸历史、社会题材的关注和呈现而流露出典型的两岸情结。一方面,剧作中所讲述和记录的两岸小人物充满情感的生命故事,有效填补了两岸彼此陌生而空缺的历史集体记忆,增进了双方的了解与认同。另一方面,自赖声川戏剧的创作、展演重心从台湾转移到大陆以来,其不仅找到了新的角色定位,取得了有目共睹的成就与突破,也表明了两岸关系不可逆阻的融合发展趋势。以上两点共同构建了两岸关系视角下赖声川戏剧的重要价值和意义。 展开更多
关键词 两岸关系 赖声川戏剧 集体记忆 融合发展
下载PDF
赖声川戏剧结构的艺术探源
4
作者 陈双婷 《四川戏剧》 北大核心 2023年第10期62-66,共5页
在戏剧中,结构的组织不仅是讲故事的方式,更是导演的话语表达途径。赖声川集编剧、导演于一身,在戏剧结构的组织上独出心裁,表现出极强的个人风格。赖声川在前人的启示下,在中西方文化的浸染中,在古希腊戏剧、日本能剧以及电影、音乐、... 在戏剧中,结构的组织不仅是讲故事的方式,更是导演的话语表达途径。赖声川集编剧、导演于一身,在戏剧结构的组织上独出心裁,表现出极强的个人风格。赖声川在前人的启示下,在中西方文化的浸染中,在古希腊戏剧、日本能剧以及电影、音乐、文学等的熏陶下,对传统的戏剧结构进行革新。总体来看,其戏剧多打破线性的结构方式,在时间和空间上寻求多层次、多角度的可能性,进而呈现出拼贴化、嵌套化的结构特点。 展开更多
关键词 赖声川戏剧 戏剧结构 拼贴化结构 嵌套化结构
原文传递
赖声川自译戏剧的翻译策略和方法——以《赖声川戏剧选集》英译版为例 被引量:1
5
作者 胡明华 《世界华文文学论坛》 2022年第3期93-102,共10页
戏剧家赖声川在自译的英文版《赖声川戏剧选集》中主要采用戏剧的可表演性和归化翻译策略进行翻译。赖声川在舞台表演指示的翻译上具体而明确,较充分地考虑到剧场和演员的表演需求;注重台词与演员情感动作的有效融合,突出其口语化的表... 戏剧家赖声川在自译的英文版《赖声川戏剧选集》中主要采用戏剧的可表演性和归化翻译策略进行翻译。赖声川在舞台表演指示的翻译上具体而明确,较充分地考虑到剧场和演员的表演需求;注重台词与演员情感动作的有效融合,突出其口语化的表达特征;契合英语观众的文化背景和语言特点进行创造性的翻译;在人物姓名的翻译上采取灵活多样的翻译方法。赖声川自译的戏剧既体现了他丰富的编剧和导演实践经验,也为中国当代戏剧在剧场中被国外观众更深入地了解、接受做出了重要探索和贡献。 展开更多
关键词 赖声川戏剧选集》 自译 可表演性 归化翻译
原文传递
《暗恋桃花源》的互文性与多时空叙事 被引量:3
6
作者 任晓楠 《四川戏剧》 北大核心 2017年第7期83-86,共4页
赖声川经典话剧《暗恋桃花源》以其结构的复杂与庞大、形式上的创新和实验性成为华语当代戏剧的一个里程碑式作品。该剧既在形式上努力创新,又在格调上重视雅俗共赏,因此成功融合了精致艺术和大众文化双重审美趣味。本文通过解析多层意... 赖声川经典话剧《暗恋桃花源》以其结构的复杂与庞大、形式上的创新和实验性成为华语当代戏剧的一个里程碑式作品。该剧既在形式上努力创新,又在格调上重视雅俗共赏,因此成功融合了精致艺术和大众文化双重审美趣味。本文通过解析多层意象的隐喻和互文、多时空交错的复杂叙事,指出全剧采用"集体即兴创作"的方式完成,以"剪辑拼贴"的形式成功构建起时空交错的复杂结构和多层意象之间的互文关系,在悲喜交加的剧情中凸显出戏剧的独特张力。 展开更多
关键词 赖声川戏剧 《暗恋桃花源》 互文性 多时空叙事 戏中戏
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部