期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《当你老了》的“艺格符换”:世界文学流通中的跨艺术转换
被引量:
1
1
作者
王豪
欧荣
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2021年第2期106-122,共17页
《当你老了》问世以来,在进入世界文学的流通过程中,先后经历了从龙萨法语诗、叶芝英语诗到中文译诗的跨语言转换,再到赵照中文歌曲以及多语种翻唱歌曲的跨艺术转换。学界多关注叶芝对龙萨的改写以及叶芝诗作的中文译介。本文聚焦叶芝...
《当你老了》问世以来,在进入世界文学的流通过程中,先后经历了从龙萨法语诗、叶芝英语诗到中文译诗的跨语言转换,再到赵照中文歌曲以及多语种翻唱歌曲的跨艺术转换。学界多关注叶芝对龙萨的改写以及叶芝诗作的中文译介。本文聚焦叶芝诗作在中国文化流通语境中的跨艺术转换和主题嬗变,重点分析从爱尔兰诗人叶芝到中国歌手赵照之间的“艺格符换”现象,分析其发生原因及意义生成,探讨此个案对世界文学和比较文学研究的意义,为新媒体时代的文艺创作与传播提供借鉴。
展开更多
关键词
《当你老了》
艺格符换
叶芝
赵照
跨艺术转换
原文传递
题名
《当你老了》的“艺格符换”:世界文学流通中的跨艺术转换
被引量:
1
1
作者
王豪
欧荣
机构
杭州师范大学
杭州师范大学外国语学院
出处
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2021年第2期106-122,共17页
基金
国家社科基金重点项目“欧美跨艺术诗学研究”(项目批号:14WW001)的阶段性成果
杭州市哲社重点研究基地“杭州文化国际传播与话语策略研究中心”资助。
文摘
《当你老了》问世以来,在进入世界文学的流通过程中,先后经历了从龙萨法语诗、叶芝英语诗到中文译诗的跨语言转换,再到赵照中文歌曲以及多语种翻唱歌曲的跨艺术转换。学界多关注叶芝对龙萨的改写以及叶芝诗作的中文译介。本文聚焦叶芝诗作在中国文化流通语境中的跨艺术转换和主题嬗变,重点分析从爱尔兰诗人叶芝到中国歌手赵照之间的“艺格符换”现象,分析其发生原因及意义生成,探讨此个案对世界文学和比较文学研究的意义,为新媒体时代的文艺创作与传播提供借鉴。
关键词
《当你老了》
艺格符换
叶芝
赵照
跨艺术转换
Keywords
“When You Are Old”
ekphrasis
W.B.Yeats
Zhao Zhao
interart translation
分类号
I562.072 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《当你老了》的“艺格符换”:世界文学流通中的跨艺术转换
王豪
欧荣
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2021
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部