期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
认知接受视域与营销案本翻译范式研究 被引量:30
1
作者 包通法 孙玲 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2005年第6期53-57,共5页
目的论译观观照下的营销案本跨文化翻译和传播不再是一个纯语言的转换过程,而是译出语与译入语国家文化审美观、价值观的传播,交流与接受的碰撞。由于文化相异性的客观存在,相关的两国受众对营销案本的认知域或认知维度差异性必须加于... 目的论译观观照下的营销案本跨文化翻译和传播不再是一个纯语言的转换过程,而是译出语与译入语国家文化审美观、价值观的传播,交流与接受的碰撞。由于文化相异性的客观存在,相关的两国受众对营销案本的认知域或认知维度差异性必须加于关注。从营销案本受众的文化与语言认知域的视角入手厘定受众的认知维度,本文试图提供一个具有理性,诗性与目的论认知层面相融的营销案本翻译的应用范式,突破译出语和译人语语理和语性的樊篱,使营销案本的译文可以造成受众的文化联想而引发共鸣,最终实现广而告之的商业营销价值这一终极关怀。 展开更多
关键词 营销案本受众 认知域 期待维度 翻译范式 超文本关怀
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部