期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文学的超越性本质与严复的翻译研究
1
作者
王玲英
《湖南农业大学学报(社会科学版.素质教育研究)》
2008年第3期119-120,共2页
从文学超越性本质的三个方面——译作本身的整体性、对社会的调适性和对思想的改造性来分析严复的翻译,从而阐明严复的思想译作被誉为文学典范是因为其翻译像所有伟大的文学作品一样,来自于自身的体验与处境,从而升华出艺术的力量和生命...
从文学超越性本质的三个方面——译作本身的整体性、对社会的调适性和对思想的改造性来分析严复的翻译,从而阐明严复的思想译作被誉为文学典范是因为其翻译像所有伟大的文学作品一样,来自于自身的体验与处境,从而升华出艺术的力量和生命,体现了文学的超越性(审美)本质。
展开更多
关键词
严复的翻译
超越性本质
整体性
调适性
改造性
下载PDF
职称材料
题名
文学的超越性本质与严复的翻译研究
1
作者
王玲英
机构
湖南农业大学外国语学院
出处
《湖南农业大学学报(社会科学版.素质教育研究)》
2008年第3期119-120,共2页
文摘
从文学超越性本质的三个方面——译作本身的整体性、对社会的调适性和对思想的改造性来分析严复的翻译,从而阐明严复的思想译作被誉为文学典范是因为其翻译像所有伟大的文学作品一样,来自于自身的体验与处境,从而升华出艺术的力量和生命,体现了文学的超越性(审美)本质。
关键词
严复的翻译
超越性本质
整体性
调适性
改造性
分类号
I206 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文学的超越性本质与严复的翻译研究
王玲英
《湖南农业大学学报(社会科学版.素质教育研究)》
2008
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部