期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
越南古典文学中来自中国《诗经》的典故
1
作者
范玉含
《汉字文化》
2017年第17期28-32,共5页
《诗经》作为中国古代五经之首,因为思想内容及艺术手法高超所以其中很多诗篇已经成为脍炙人口的佳作。在越南长达上千年的封建社会中,封建教育将"四书五经"作为教科书。中国经典通过各种渠道进入了越南的社会生活。在越南古...
《诗经》作为中国古代五经之首,因为思想内容及艺术手法高超所以其中很多诗篇已经成为脍炙人口的佳作。在越南长达上千年的封建社会中,封建教育将"四书五经"作为教科书。中国经典通过各种渠道进入了越南的社会生活。在越南古典文学中,作家诗人从《诗经》引进来了不少词句典故,增添了作品的魅力。本文选择阮玉珊、丁文善编著的《文学典故词典》作为考察资料,采取统计、对比、分析法阐明越南古典文学,尤其是诗歌创作借用《诗经》中的典故现象,从而进一步肯定《诗经》对越南文学创作的影响。
展开更多
关键词
越南古典文学
来自中国诗经期
典故
原文传递
20世纪50年代以来国内关于越南《金云翘传》的翻译与研究
被引量:
1
2
作者
刘志强
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2015年第4期143-149,共7页
梳理国内学界对越南《金云翘传》翻译与研究的基本脉络,并试图解决几个问题:一是为什么是中文学科出身,并且不通晓越南语的学者首先于20世纪50~60年代翻译了越南最经典的文学作品,并取得了空前的成功?这与20世纪初中越文化关系有...
梳理国内学界对越南《金云翘传》翻译与研究的基本脉络,并试图解决几个问题:一是为什么是中文学科出身,并且不通晓越南语的学者首先于20世纪50~60年代翻译了越南最经典的文学作品,并取得了空前的成功?这与20世纪初中越文化关系有何关联?二是20世纪80年代新中国对越南古典文学《金云翘传》的翻译与研究与20世纪50~60年代的反差何在,这与这一时期中越文化关系有何影响?三是20世纪90年代国内对越南古典文学《金云翘传》的研究何以见少?四是21世纪以来国内学界对《金云翘传》的翻译与研究特点何在?认为,翻译和研究者的专业和学科背景及作品被翻译与研究的时代,是以上诸问题产生的重要原因,中越两国文化认知的差异也是理解以上问题的关键所在。
展开更多
关键词
越南古典文学
《金云翘传》
翻译与研究
原文传递
题名
越南古典文学中来自中国《诗经》的典故
1
作者
范玉含
机构
越南河内国家大学下属外语大学
出处
《汉字文化》
2017年第17期28-32,共5页
文摘
《诗经》作为中国古代五经之首,因为思想内容及艺术手法高超所以其中很多诗篇已经成为脍炙人口的佳作。在越南长达上千年的封建社会中,封建教育将"四书五经"作为教科书。中国经典通过各种渠道进入了越南的社会生活。在越南古典文学中,作家诗人从《诗经》引进来了不少词句典故,增添了作品的魅力。本文选择阮玉珊、丁文善编著的《文学典故词典》作为考察资料,采取统计、对比、分析法阐明越南古典文学,尤其是诗歌创作借用《诗经》中的典故现象,从而进一步肯定《诗经》对越南文学创作的影响。
关键词
越南古典文学
来自中国诗经期
典故
分类号
I333.06 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
20世纪50年代以来国内关于越南《金云翘传》的翻译与研究
被引量:
1
2
作者
刘志强
机构
云南省东南亚南亚西亚研究中心
出处
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2015年第4期143-149,共7页
基金
2012年度国家社科基金青年项目“18-19世纪越南古典文学名著研究”(项目编号:12CWW015)
文摘
梳理国内学界对越南《金云翘传》翻译与研究的基本脉络,并试图解决几个问题:一是为什么是中文学科出身,并且不通晓越南语的学者首先于20世纪50~60年代翻译了越南最经典的文学作品,并取得了空前的成功?这与20世纪初中越文化关系有何关联?二是20世纪80年代新中国对越南古典文学《金云翘传》的翻译与研究与20世纪50~60年代的反差何在,这与这一时期中越文化关系有何影响?三是20世纪90年代国内对越南古典文学《金云翘传》的研究何以见少?四是21世纪以来国内学界对《金云翘传》的翻译与研究特点何在?认为,翻译和研究者的专业和学科背景及作品被翻译与研究的时代,是以上诸问题产生的重要原因,中越两国文化认知的差异也是理解以上问题的关键所在。
关键词
越南古典文学
《金云翘传》
翻译与研究
Keywords
Vietnamese classical works
Kim Van Kieu Truyen
transla-tion and study
分类号
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
越南古典文学中来自中国《诗经》的典故
范玉含
《汉字文化》
2017
0
原文传递
2
20世纪50年代以来国内关于越南《金云翘传》的翻译与研究
刘志强
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2015
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部