期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“一带一路”视域下跨国报道的“转场”效应——以连云港日报新闻策划为例
1
作者
张晨晨
《中国地市报人》
2024年第2期42-43,共2页
2023年是共建“一带一路”倡议提出十周年。为全面展示江苏连云港市在“一带一路”强支点建设中的担当作为,市委宣传部特别推出“新时代新支点新西游”融媒体新闻行动。作为负责国外段采写的一线记者,笔者立足哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦...
2023年是共建“一带一路”倡议提出十周年。为全面展示江苏连云港市在“一带一路”强支点建设中的担当作为,市委宣传部特别推出“新时代新支点新西游”融媒体新闻行动。作为负责国外段采写的一线记者,笔者立足哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦两国的采写经历和后续推出的新闻作品,从视域拓展、话语转换、结构搭建等几个方面,对本次跨国采写工作进行了科学、详尽的分析,以期为后续的报道提供可资总结和借鉴的宝贵经验。
展开更多
关键词
“一带一路”
跨国报道
视域拓展
话语转换
结构搭建
下载PDF
职称材料
以人为本:城市台参与国际报道的视角——广州电视台东南亚海啸现场报道分析
2
作者
朱文丰
汪周礼
《视听界》
2005年第5期35-37,共3页
关键词
广州电视台
东南亚海啸
现场
报道
跨国报道
城市电视台
新闻
报道
下载PDF
职称材料
新闻英语翻译与跨文化意识问题研究
被引量:
2
3
作者
张天龙
陈武
《新闻研究导刊》
2023年第16期41-43,共3页
随着经济全球化的快速发展、数字媒体的普及以及各国之间的交流日益频繁,新闻英语翻译成为解读和传播信息的重要工具。然而,由于不同文化背景的差异,翻译中存在很多跨文化意识问题,如文化隐喻、语言习惯等。本研究旨在探讨新闻英语翻译...
随着经济全球化的快速发展、数字媒体的普及以及各国之间的交流日益频繁,新闻英语翻译成为解读和传播信息的重要工具。然而,由于不同文化背景的差异,翻译中存在很多跨文化意识问题,如文化隐喻、语言习惯等。本研究旨在探讨新闻英语翻译与跨文化意识问题,明确研究范围和重要性。本次研究采用文献综述和案例分析的方法,通过对相关文献的梳理和对案例的分析,得出了一些初步结论。首先,在新闻英语翻译中经常出现文化隐喻的问题,其涉及的文化背景和价值观可能会给翻译造成误解。其次,语言习惯的差异也是一个挑战,不同语言的表达方式和句法结构可能导致信息传达不准确或者丧失源文化的特色。此外,在翻译实践中,考虑受众的文化背景和需求也是至关重要的。然而,本研究也存在一定局限性,由于时间和资源的限制,只能对有限的案例进行分析,因此结论的普遍性可能有所欠缺。总之,本研究通过对新闻英语翻译与跨文化意识问题的初步探索,揭示了其中存在的挑战和机遇,对于提高新闻英语翻译的质量和效果具有重要意义,并为相关研究提供了参考和启示。
展开更多
关键词
新闻英语翻译
跨文化意识
跨国
新闻
报道
语言习惯差异
直译和意译
下载PDF
职称材料
题名
“一带一路”视域下跨国报道的“转场”效应——以连云港日报新闻策划为例
1
作者
张晨晨
机构
连云港报业传媒集团
出处
《中国地市报人》
2024年第2期42-43,共2页
文摘
2023年是共建“一带一路”倡议提出十周年。为全面展示江苏连云港市在“一带一路”强支点建设中的担当作为,市委宣传部特别推出“新时代新支点新西游”融媒体新闻行动。作为负责国外段采写的一线记者,笔者立足哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦两国的采写经历和后续推出的新闻作品,从视域拓展、话语转换、结构搭建等几个方面,对本次跨国采写工作进行了科学、详尽的分析,以期为后续的报道提供可资总结和借鉴的宝贵经验。
关键词
“一带一路”
跨国报道
视域拓展
话语转换
结构搭建
分类号
G21 [文化科学—新闻学]
下载PDF
职称材料
题名
以人为本:城市台参与国际报道的视角——广州电视台东南亚海啸现场报道分析
2
作者
朱文丰
汪周礼
机构
深圳广播电影电视集团都市频道
出处
《视听界》
2005年第5期35-37,共3页
关键词
广州电视台
东南亚海啸
现场
报道
跨国报道
城市电视台
新闻
报道
分类号
G222 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
新闻英语翻译与跨文化意识问题研究
被引量:
2
3
作者
张天龙
陈武
机构
西安石油大学
出处
《新闻研究导刊》
2023年第16期41-43,共3页
文摘
随着经济全球化的快速发展、数字媒体的普及以及各国之间的交流日益频繁,新闻英语翻译成为解读和传播信息的重要工具。然而,由于不同文化背景的差异,翻译中存在很多跨文化意识问题,如文化隐喻、语言习惯等。本研究旨在探讨新闻英语翻译与跨文化意识问题,明确研究范围和重要性。本次研究采用文献综述和案例分析的方法,通过对相关文献的梳理和对案例的分析,得出了一些初步结论。首先,在新闻英语翻译中经常出现文化隐喻的问题,其涉及的文化背景和价值观可能会给翻译造成误解。其次,语言习惯的差异也是一个挑战,不同语言的表达方式和句法结构可能导致信息传达不准确或者丧失源文化的特色。此外,在翻译实践中,考虑受众的文化背景和需求也是至关重要的。然而,本研究也存在一定局限性,由于时间和资源的限制,只能对有限的案例进行分析,因此结论的普遍性可能有所欠缺。总之,本研究通过对新闻英语翻译与跨文化意识问题的初步探索,揭示了其中存在的挑战和机遇,对于提高新闻英语翻译的质量和效果具有重要意义,并为相关研究提供了参考和启示。
关键词
新闻英语翻译
跨文化意识
跨国
新闻
报道
语言习惯差异
直译和意译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“一带一路”视域下跨国报道的“转场”效应——以连云港日报新闻策划为例
张晨晨
《中国地市报人》
2024
0
下载PDF
职称材料
2
以人为本:城市台参与国际报道的视角——广州电视台东南亚海啸现场报道分析
朱文丰
汪周礼
《视听界》
2005
0
下载PDF
职称材料
3
新闻英语翻译与跨文化意识问题研究
张天龙
陈武
《新闻研究导刊》
2023
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部