-
题名翻译中的跨文化交际因素
被引量:1
- 1
-
-
作者
孙鹏
-
机构
新疆医科大学语言文化学院公共英语教研室
-
出处
《科教文汇》
2008年第33期153-153,共1页
-
文摘
通过描述现实生活和翻译实践中的各种文化现象,表明跨文化交际因素在英汉翻译实践中起着举足轻重的作用,从而强调译者在翻译理论指导的同时,应注意和了解中西方文化的地理环境、历史、宗教信仰及民族心理等交际因素。
-
关键词
翻译
跨文化交际因素
文化
跨文化交际
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名翻译中的跨文化交际因素研究
- 2
-
-
作者
骆琪
-
机构
贵州大学外国语学院
-
出处
《消费导刊》
2008年第23期216-216,共1页
-
文摘
通过总结现实生活和翻译实践中的种种文化现象,表明跨文化因素在促进双方沟通思想方面起着越来越重要的作用,从而强调人们在掌握翻译理论的同时应注意了解各地的环境、风俗、宗教和历史文化。
-
关键词
翻译
文化
交际
跨文化交际因素
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名论翻译中的跨文化交际因素
- 3
-
-
作者
范烨
-
机构
景德镇市第一中等专业学校
-
出处
《科技信息》
2010年第15X期186-186,共1页
-
文摘
在翻译过程中,跨文化因素不可忽视,本文通过分析,总结现实生活和翻译实践中的种种跨文化现象,表明跨文化因素在翻译过程中有举足轻重的作用,从而强调译者在掌握翻译理论的同时应注意了解各地的环境,风俗,宗教和历史文化。
-
关键词
翻译
文化
交际
跨文化交际因素
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名西方影视作品翻译中的跨文化交际因素
- 4
-
-
作者
蔡欣
-
机构
吉林艺术学院
-
出处
《艺术教育》
2013年第11期99-99,共1页
-
基金
吉林省教育厅"十二五"社会科学课题<西方影视作品翻译中跨文化交际因素与美学意识的传达>的项目成果之一
项目编号:吉教科文合字(2013)第206号
课题主持人:蔡欣
-
文摘
影视作品翻译的优劣直接影响观众对于原剧内涵的理解,因此人们在掌握不同语言中词汇语法及翻译理论的同时,应注意了解跨文化因素中环境、风俗、宗教和历史文化的差异,以达到真实再现原作品的表现魅力。
-
关键词
影视作品翻译
跨文化交际因素
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名论翻译中的文化因素
- 5
-
-
作者
黎芳
-
机构
长沙学院
-
出处
《中国科教创新导刊》
2009年第11期134-134,共1页
-
文摘
在翻译过程中,文化因素不可忽视,本文通过分析,总结现实生活和翻译实践中的种种文化现象,表明文化因素在翻译过程中有举足轻重的作用,从而强调译者在掌握翻译理论的同时应注意了解各地的环境,风俗,宗教和历史文化。
-
关键词
翻译
文化
交际
跨文化交际因素
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名浅析影响汉维语交际的非语音、语法因素
- 6
-
-
作者
马中华
-
机构
新疆工业高等专科学校
-
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1998年第4期36-38,共3页
-
-
关键词
跨文化交际因素
汉维语
非语音
维吾尔族
语言文化
表达方式
言语交际
语言学习者
词汇和语法
文化背景
-
分类号
H2
[语言文字—少数民族语言]
-
-
题名从功能翻译理论看广告词的翻译
被引量:1
- 7
-
-
作者
王国凤
-
机构
浙江万里学院
-
出处
《浙江万里学院学报》
2008年第1期86-88,共3页
-
文摘
功能翻译理论的两大原则—形式等同、功能等值—对于广告词的翻译有着引领作用。文章从这两方面出发,剖析了一些广告词的翻译成功经验,着重提出了跨文化交际因素在翻译中起到的重要作用。
-
关键词
功能翻译理论
广告词
翻译
跨文化交际因素
-
Keywords
principles of functional translation
advertisement slogans
translation
factors of Intercultural Communication
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-