期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译中的跨文化交际因素 被引量:1
1
作者 孙鹏 《科教文汇》 2008年第33期153-153,共1页
通过描述现实生活和翻译实践中的各种文化现象,表明跨文化交际因素在英汉翻译实践中起着举足轻重的作用,从而强调译者在翻译理论指导的同时,应注意和了解中西方文化的地理环境、历史、宗教信仰及民族心理等交际因素。
关键词 翻译 跨文化交际因素 文化 文化交际
下载PDF
翻译中的跨文化交际因素研究
2
作者 骆琪 《消费导刊》 2008年第23期216-216,共1页
通过总结现实生活和翻译实践中的种种文化现象,表明跨文化因素在促进双方沟通思想方面起着越来越重要的作用,从而强调人们在掌握翻译理论的同时应注意了解各地的环境、风俗、宗教和历史文化。
关键词 翻译 文化 交际 跨文化交际因素
下载PDF
论翻译中的跨文化交际因素
3
作者 范烨 《科技信息》 2010年第15X期186-186,共1页
在翻译过程中,跨文化因素不可忽视,本文通过分析,总结现实生活和翻译实践中的种种跨文化现象,表明跨文化因素在翻译过程中有举足轻重的作用,从而强调译者在掌握翻译理论的同时应注意了解各地的环境,风俗,宗教和历史文化。
关键词 翻译 文化 交际 跨文化交际因素
下载PDF
西方影视作品翻译中的跨文化交际因素
4
作者 蔡欣 《艺术教育》 2013年第11期99-99,共1页
影视作品翻译的优劣直接影响观众对于原剧内涵的理解,因此人们在掌握不同语言中词汇语法及翻译理论的同时,应注意了解跨文化因素中环境、风俗、宗教和历史文化的差异,以达到真实再现原作品的表现魅力。
关键词 影视作品翻译 跨文化交际因素
原文传递
论翻译中的文化因素
5
作者 黎芳 《中国科教创新导刊》 2009年第11期134-134,共1页
在翻译过程中,文化因素不可忽视,本文通过分析,总结现实生活和翻译实践中的种种文化现象,表明文化因素在翻译过程中有举足轻重的作用,从而强调译者在掌握翻译理论的同时应注意了解各地的环境,风俗,宗教和历史文化。
关键词 翻译 文化 交际 跨文化交际因素
下载PDF
浅析影响汉维语交际的非语音、语法因素
6
作者 马中华 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1998年第4期36-38,共3页
关键词 跨文化交际因素 汉维语 非语音 维吾尔族 语言文化 表达方式 言语交际 语言学习者 词汇和语法 文化背景
下载PDF
从功能翻译理论看广告词的翻译 被引量:1
7
作者 王国凤 《浙江万里学院学报》 2008年第1期86-88,共3页
功能翻译理论的两大原则—形式等同、功能等值—对于广告词的翻译有着引领作用。文章从这两方面出发,剖析了一些广告词的翻译成功经验,着重提出了跨文化交际因素在翻译中起到的重要作用。
关键词 功能翻译理论 广告词 翻译 跨文化交际因素
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部