The article constitutes an attempt to depict the complexity of translation as a cross-cultural phenomenon. It discusses the author's own translation of "Kraj cud6w"--one of Jerzy Pilch's feature articles from the ...The article constitutes an attempt to depict the complexity of translation as a cross-cultural phenomenon. It discusses the author's own translation of "Kraj cud6w"--one of Jerzy Pilch's feature articles from the collection Pociqg do ~,ycia wiecznego (The Train to Eternal Life) and aims at answering the following question: which translation procedures that deal with culturemes are the most frequently applied and prevalent in the presented sample of the translation? In the contrastive analysis Peter Newmark's translation procedures have been used. Moreover, the aim of the article is to describe translation as a cross-cultural phenomenon and discuss a person of a translator as an intercultural link.展开更多
In this paper, we conduct theoretical review on the relationship of cross-cultural context and the English teaching from the perspective of the development of linguistics and pedagogy. To learn a foreign language is m...In this paper, we conduct theoretical review on the relationship of cross-cultural context and the English teaching from the perspective of the development of linguistics and pedagogy. To learn a foreign language is mainly used for the purpose of intercultural communication and successful communication depends on not only good language structure knowledge depends on understanding and grasp of the cultural context in communication. Diversified teaching mode should be designed according to different teaching goal. Teachers should according to the actual circumstance of various other class teaching, planning and design to reflect the personalized teaching. The words carry each other' s national culture information and reflect the national mentality of the humanities, represent the cultural background of different languages which have distinct and unique ethnic characteristics.展开更多
This article expatiates on the functions and features of Sino-American non-verbal communication. It discusses the relationship between verbal and non-verbal communication, non-verbal communication and culture as well....This article expatiates on the functions and features of Sino-American non-verbal communication. It discusses the relationship between verbal and non-verbal communication, non-verbal communication and culture as well. Furthermore, it analyzes the differences between Sino-American non-verbal communication. It contrasts and demonstrates the following aspects: specific body language, time language, space language and paralanguage. It puts forward some effective strategies, namely, how to get deeper acquaintance with non-verbal communication, how to strengthen cultural mastery and develop the cross-cultural sense and open thought, how to cultivate cross-cultural communicative competence. The article aims to improve the abilities of cross-cultural communication, in order to help both parties of China and America reduce misunderstandings and establish a better relationship.展开更多
In the science fiction novel titled The Planet of the Apes (1963), Pierre Boulle tells a story about a completely reversed world where the apes dominate the humans. Coming from the normal world that is ours, a small...In the science fiction novel titled The Planet of the Apes (1963), Pierre Boulle tells a story about a completely reversed world where the apes dominate the humans. Coming from the normal world that is ours, a small group of people is totally embarrassed and confused by observing this strange world. On the planet of the apes that they have discovered, it is the apes that are more intelligent than the humans. On the earth, it was the other way around. That observation results in their perplexity. The two communities, human and simian, bear with one another the relationship that corresponds to what Lotman calls "enantiomorphic pairings". In this context, a series of questions deserves to be raised: Is a "common language" possible between the two communities in the enantiomorphic pairings? If the answer is yes, under what conditions could they succeed in opening up a space where they can have something in common? In rereading The Planet of the Apes with reference to Lotman's semiotics of culture, we would like to formulate a response to those questions. Our claim is that the experience of finitude of one's own language can make possible an access to the new form of universality requisite for the cross-cultural communication: commonality without common points.展开更多
In this paper, we conduct research on differences of Uighur Han Chinese communication etiquette customs and the psychological characteristics under cross-cultural environment. Empathy is the process of cross-cultural ...In this paper, we conduct research on differences of Uighur Han Chinese communication etiquette customs and the psychological characteristics under cross-cultural environment. Empathy is the process of cross-cultural communication subject and adapts to each other and good a better means of communication. In cross-cultural communication, we must improve on the sensitivity of the taboo, taboo customs of different peoples and nations. In this way can eliminate communication barriers and conflict, to achieve smooth with the harmonious language communication. This article will use the theory of intercultural communication with the understanding of the Uygur traditional culture as can dissolve the contradictions and obstacles of the communication. This article from two aspects of the language communication, nonverbal communication in the process of cross-cultural communication problems enumerated and analyzed which will be meaningful.展开更多
The rapid growth of Chinese religion and the related studies will potentially reshape the boundary of sociology of religion. While sociology of religion focuses mainly on exclusive religions, so much so that it was on...The rapid growth of Chinese religion and the related studies will potentially reshape the boundary of sociology of religion. While sociology of religion focuses mainly on exclusive religions, so much so that it was once labeled "sociology of Christianity," it meets challenges and opportunities in China where non-exclusive religions dominate the society. At the micro-level, the prevalence of non-exclusive religion poses challenges to some key concepts rooted in Western society, such as conversion and commitment. At the organizational level, it challenges sect-to-church theory, reminding us to study non- bureaucratic religious organizations. At the market level, Chinese religions are a laboratory for sociologists to examine factors leading to the prevalence of non-exclusive religions.展开更多
This paper explores the construction of the idea of "Humanity" in classical Jewish tradition and culture. The first half of the paper traces the history of the idea from the Biblical notion of human beings created ...This paper explores the construction of the idea of "Humanity" in classical Jewish tradition and culture. The first half of the paper traces the history of the idea from the Biblical notion of human beings created "in the image of God" through medieval interpretations of that phrase, and the implications of those traditions for conceptualizing Jewish-gentile relations, and in particular, the "humanity" of gentiles. The second half of the paper treats a very different construction of Jewish-gentile relations by looking at the phenomenon of inter-cultural adaptation and exchange as it has shaped Jewish diasporic culture; this discussion focuses upon one extreme case of Jewish-gentile syncretism, the medieval Kaifeng Jewish community in China.展开更多
The transcultural communication that characterizes our times needs to be carried out in a few commonly shared languages and this requirement has sharpened the awareness about uneven language status. While defenders of...The transcultural communication that characterizes our times needs to be carried out in a few commonly shared languages and this requirement has sharpened the awareness about uneven language status. While defenders of minor languages frequently make use of such concepts as ecosystem, human rights, capital, power, imperialism, etc. To express alarm at the spread of the English language in the present world, researchers tend to forget that these concepts applied to languages are only metaphors which, taken at their face value, would conceal the non- exclusive nature of language as a communicative instrument. A question is raised as to whether we should go beyond an essentially nationalist perception of language inherited from the nineteenth century.展开更多
文摘The article constitutes an attempt to depict the complexity of translation as a cross-cultural phenomenon. It discusses the author's own translation of "Kraj cud6w"--one of Jerzy Pilch's feature articles from the collection Pociqg do ~,ycia wiecznego (The Train to Eternal Life) and aims at answering the following question: which translation procedures that deal with culturemes are the most frequently applied and prevalent in the presented sample of the translation? In the contrastive analysis Peter Newmark's translation procedures have been used. Moreover, the aim of the article is to describe translation as a cross-cultural phenomenon and discuss a person of a translator as an intercultural link.
文摘In this paper, we conduct theoretical review on the relationship of cross-cultural context and the English teaching from the perspective of the development of linguistics and pedagogy. To learn a foreign language is mainly used for the purpose of intercultural communication and successful communication depends on not only good language structure knowledge depends on understanding and grasp of the cultural context in communication. Diversified teaching mode should be designed according to different teaching goal. Teachers should according to the actual circumstance of various other class teaching, planning and design to reflect the personalized teaching. The words carry each other' s national culture information and reflect the national mentality of the humanities, represent the cultural background of different languages which have distinct and unique ethnic characteristics.
文摘This article expatiates on the functions and features of Sino-American non-verbal communication. It discusses the relationship between verbal and non-verbal communication, non-verbal communication and culture as well. Furthermore, it analyzes the differences between Sino-American non-verbal communication. It contrasts and demonstrates the following aspects: specific body language, time language, space language and paralanguage. It puts forward some effective strategies, namely, how to get deeper acquaintance with non-verbal communication, how to strengthen cultural mastery and develop the cross-cultural sense and open thought, how to cultivate cross-cultural communicative competence. The article aims to improve the abilities of cross-cultural communication, in order to help both parties of China and America reduce misunderstandings and establish a better relationship.
文摘In the science fiction novel titled The Planet of the Apes (1963), Pierre Boulle tells a story about a completely reversed world where the apes dominate the humans. Coming from the normal world that is ours, a small group of people is totally embarrassed and confused by observing this strange world. On the planet of the apes that they have discovered, it is the apes that are more intelligent than the humans. On the earth, it was the other way around. That observation results in their perplexity. The two communities, human and simian, bear with one another the relationship that corresponds to what Lotman calls "enantiomorphic pairings". In this context, a series of questions deserves to be raised: Is a "common language" possible between the two communities in the enantiomorphic pairings? If the answer is yes, under what conditions could they succeed in opening up a space where they can have something in common? In rereading The Planet of the Apes with reference to Lotman's semiotics of culture, we would like to formulate a response to those questions. Our claim is that the experience of finitude of one's own language can make possible an access to the new form of universality requisite for the cross-cultural communication: commonality without common points.
文摘In this paper, we conduct research on differences of Uighur Han Chinese communication etiquette customs and the psychological characteristics under cross-cultural environment. Empathy is the process of cross-cultural communication subject and adapts to each other and good a better means of communication. In cross-cultural communication, we must improve on the sensitivity of the taboo, taboo customs of different peoples and nations. In this way can eliminate communication barriers and conflict, to achieve smooth with the harmonious language communication. This article will use the theory of intercultural communication with the understanding of the Uygur traditional culture as can dissolve the contradictions and obstacles of the communication. This article from two aspects of the language communication, nonverbal communication in the process of cross-cultural communication problems enumerated and analyzed which will be meaningful.
文摘The rapid growth of Chinese religion and the related studies will potentially reshape the boundary of sociology of religion. While sociology of religion focuses mainly on exclusive religions, so much so that it was once labeled "sociology of Christianity," it meets challenges and opportunities in China where non-exclusive religions dominate the society. At the micro-level, the prevalence of non-exclusive religion poses challenges to some key concepts rooted in Western society, such as conversion and commitment. At the organizational level, it challenges sect-to-church theory, reminding us to study non- bureaucratic religious organizations. At the market level, Chinese religions are a laboratory for sociologists to examine factors leading to the prevalence of non-exclusive religions.
文摘This paper explores the construction of the idea of "Humanity" in classical Jewish tradition and culture. The first half of the paper traces the history of the idea from the Biblical notion of human beings created "in the image of God" through medieval interpretations of that phrase, and the implications of those traditions for conceptualizing Jewish-gentile relations, and in particular, the "humanity" of gentiles. The second half of the paper treats a very different construction of Jewish-gentile relations by looking at the phenomenon of inter-cultural adaptation and exchange as it has shaped Jewish diasporic culture; this discussion focuses upon one extreme case of Jewish-gentile syncretism, the medieval Kaifeng Jewish community in China.
文摘The transcultural communication that characterizes our times needs to be carried out in a few commonly shared languages and this requirement has sharpened the awareness about uneven language status. While defenders of minor languages frequently make use of such concepts as ecosystem, human rights, capital, power, imperialism, etc. To express alarm at the spread of the English language in the present world, researchers tend to forget that these concepts applied to languages are only metaphors which, taken at their face value, would conceal the non- exclusive nature of language as a communicative instrument. A question is raised as to whether we should go beyond an essentially nationalist perception of language inherited from the nineteenth century.