-
题名陶瓷工艺的跨文化传承与旅游英语翻译的挑战
- 1
-
-
作者
黄橙
杨小敏
石琳
-
机构
海南科技职业大学
衡水学院教育学院
-
出处
《陶瓷科学与艺术》
CAS
2024年第3期112-114,共3页
-
基金
Hnjgzc2023-81:自贸港背景下旅游英语的体验式教学研究。
-
文摘
本文探讨了陶瓷工艺的跨文化传承与旅游英语翻译的挑战。首先,分析了陶瓷工艺的文化背景和文化与陶瓷工艺的联系,强调了文化传承的重要性。接着,讨论了跨文化传承的定义以及陶瓷工艺在不同文化间传承时遇到的挑战,特别是文化差异可能导致的传承困境。然后,探讨了旅游英语翻译的背景和重要性,以及在翻译陶瓷工艺相关内容时可能面临的语言和文化难题。最后,提供了解决方案与建议,包括跨文化传承的策略和旅游英语翻译的技巧。通过案例研究,展示了旅游英语翻译在中国陶瓷工艺的成功应用,为文化传承提供了有力支持。
-
关键词
陶瓷工艺
跨文化传承
旅游英语翻译
文化传播
案例研究
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
F590-4
[经济管理—旅游管理]
J527
[艺术—艺术设计]
-
-
题名汉语跨文化传承的文学路径与生活机制
- 2
-
-
作者
叶明明
徐明君
-
机构
江苏大学文学院
-
出处
《汉字文化》
2024年第14期87-89,共3页
-
文摘
泰国华人不仅学习当地语言,还通过传承汉语所承载的祖籍文化而成为中泰文化交流的使者。儒家文化圈对汉语的跨文化传承提供了历史发展轨迹,并且在文学艺术中以“故事”形式进行呈现。《三国演义》等古典文学在泰国备受欢迎,而金庸小说等现代文学也影响了泰国人日常用语和商标文化,形成了泰国社会的日常生活审美化趋势。这不仅构筑起地理符号学视域的语言景观,甚至掀起了泰国社会汉语学习热,揭示了汉语跨文化传承的文学路径与生活机制,体现了华人华侨的汉语跨文化传承的桥梁作用。
-
关键词
汉语语言
跨文化传承
文学路径
生活机制
-
分类号
H195.3
[语言文字—汉语]
-
-
题名倾听的译者与《诗经》翻译中的声音再现研究
- 3
-
-
作者
曾春莲
-
机构
中山大学外国语学院
-
出处
《湖北科技学院学报》
2020年第2期75-80,109,共7页
-
文摘
《诗经》是一部音景优美的文学作品,充分展现了中国先民灵敏的听觉和认知世界的重要方式。在对《诗经》的跨文化翻译和传播中,译者的倾听对这些声音的再现至关重要。本文通过对以往《诗经》英译作品的考察,并在揭示中国文化早期阶段的“倾听”特点的基础上,着重讨论译者的倾听方式以及声音再现的策略,目的在于更好地跨文化再现《诗经》作为中国文化元典的重要特点,并提醒人们注意古代文化经典翻译中声音遗产的传承问题。
-
关键词
声音
倾听
《诗经》翻译
声音遗产
跨文化传承
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-