期刊文献+
共找到23篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
基于顾客的品牌资产测量研究进展——量表开发、效度验证与跨文化方法 被引量:18
1
作者 何佳讯 《商业经济与管理》 CSSCI 北大核心 2006年第4期53-58,共6页
本文通过对国际上有关品牌资产测量研究的新动态分析,指出当前的研究重点是,以基于顾客的品牌资产测量量表开发为基本面,结合量表预测效度等的验证,充分地探究品牌价值链之间的前因后果关系,最终使得捕获于品牌资产来源的信息能够具有... 本文通过对国际上有关品牌资产测量研究的新动态分析,指出当前的研究重点是,以基于顾客的品牌资产测量量表开发为基本面,结合量表预测效度等的验证,充分地探究品牌价值链之间的前因后果关系,最终使得捕获于品牌资产来源的信息能够具有强大的预测能力,从而在根本上为品牌对于公司长期和未来贡献提供管理决策支持。国际上的研究动态和成果为我国学界推进品牌资产实证研究,提供了在跨文化研究方法和研究主题上的有益启示。 展开更多
关键词 基于顾客的品牌资产 量表开发 品牌价值链 跨文化方法
下载PDF
跨文化心理学研究方法述评 被引量:2
2
作者 陈睿 张进辅 郑红兰 《赣南师范学院学报》 2005年第5期28-33,共6页
跨文化心理学研究是最近几十年才发展起来的一个心理学研究方向,顾名思义就是跨越某一特定的文化圈子内的人类心理而同另一文化圈子的人类心理进行对比研究。跨文化研究方法一直是学者们争议的话题,进行多维度的研究是跨文化心理学研究... 跨文化心理学研究是最近几十年才发展起来的一个心理学研究方向,顾名思义就是跨越某一特定的文化圈子内的人类心理而同另一文化圈子的人类心理进行对比研究。跨文化研究方法一直是学者们争议的话题,进行多维度的研究是跨文化心理学研究的必然趋势,文化间的差异不仅影响不同群体中的个体,同时也影响跨文化研究的信度和效度。在设计一个跨文化研究这样的准实验时,必须降低研究过程中取样、施测时或者施测项目中各种偏向的产生。 展开更多
关键词 文化 文化研究方法 测量 偏向
下载PDF
民族音乐“跨时空、跨文化”教学方法的实践探究 被引量:4
3
作者 肖媛妩 李晓光 《课程.教材.教法》 CSSCI 北大核心 2019年第5期134-138,共5页
基于基础教育教学实践,本研究提出“跨时空、跨文化”民族音乐教学方法,即在民族音乐课堂教学中运用“跨时空、跨文化”的教学方法完成课程目标。“跨时空、跨文化”教学,努力实现音乐课堂教学的完整结构,明确课程教学目标,提供多元综... 基于基础教育教学实践,本研究提出“跨时空、跨文化”民族音乐教学方法,即在民族音乐课堂教学中运用“跨时空、跨文化”的教学方法完成课程目标。“跨时空、跨文化”教学,努力实现音乐课堂教学的完整结构,明确课程教学目标,提供多元综合的背景知识,评估与反馈教学效果。系统实施“跨时空、跨文化”音乐教学,可以开阔学生的视野和思维空间,综合培养学生的感受力、鉴赏力、表现力、创新力,提高他们的民族音乐文化素养。 展开更多
关键词 民族音乐 时空、文化”教学方法 音乐能力 文化素养
下载PDF
跨文化比较方法在英语翻译课程教学中的应用 被引量:1
4
作者 王亚伦 《济南职业学院学报》 2021年第3期39-41,44,共4页
教师和学生在英语翻译课程的讲授和学习中面临着诸多困难与挑战。一名优秀的英语翻译者,除去具备扎实的英语、母语语言能力之外,还应具备较强的非语言文化意识。运用跨文化比较方法指导英语翻译课程教学实践,是任课教师应具备的知识结... 教师和学生在英语翻译课程的讲授和学习中面临着诸多困难与挑战。一名优秀的英语翻译者,除去具备扎实的英语、母语语言能力之外,还应具备较强的非语言文化意识。运用跨文化比较方法指导英语翻译课程教学实践,是任课教师应具备的知识结构和教学技能。 展开更多
关键词 英语翻译课程 文化比较方法 非语言文化基础
下载PDF
国际商务人才跨文化能力及其培养 被引量:24
5
作者 李宋昊 《商业时代》 北大核心 2006年第1期69-70,共2页
本文通过综述国内外相关研究来描述国际商务人员的核心能力——跨文化能力的内涵:跨文化意识、跨文化商务技巧和跨文化管理能力。并以Clackworthy的跨文化能力发展曲线(CulturalLearningCurve)为蓝本,阐述不同阶段下跨文化能力发展的特... 本文通过综述国内外相关研究来描述国际商务人员的核心能力——跨文化能力的内涵:跨文化意识、跨文化商务技巧和跨文化管理能力。并以Clackworthy的跨文化能力发展曲线(CulturalLearningCurve)为蓝本,阐述不同阶段下跨文化能力发展的特点。最后简单介绍事实教学、分析教学和实践教学等的跨文化能力培养教学策略。 展开更多
关键词 文化贸易能力 文化能力发展曲线 文化能力培养教学方法本科 实践教学
下载PDF
浅析英语教学中的跨文化教学——以《新编大学英语》第二册为例
6
作者 张晔 《科技信息》 2010年第33期I0241-I0242,共2页
外语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际,培养可以与不同文化背景的人进行交流的跨文化交际人才。因此在外语教学中,必须足够重视与目标语相关的文化因素,同时也要重视传授本族语文化因素,语言教学必须和相应的文化教学联系起来。本... 外语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际,培养可以与不同文化背景的人进行交流的跨文化交际人才。因此在外语教学中,必须足够重视与目标语相关的文化因素,同时也要重视传授本族语文化因素,语言教学必须和相应的文化教学联系起来。本文浅析了文化因素对交际能力的影响、外语教学的文化内容,文化教学的教学原则和教学方法,以期对培养跨文化交际人才有所裨益。 展开更多
关键词 文化教学 教学原则 文化教学方法
下载PDF
浅谈外语教学中学生跨文化意识的培养
7
作者 史月娟 《长春教育学院学报》 2015年第17期101-102,共2页
学习一门语言不仅要掌握其语音、语法、词汇和习语,而且还要懂得他们的"心灵之语",即了解目标语国家的文化。本文从分析文化误读的两个案例入手,阐述培养学生跨文化意识的重要性及必要性,提出在外语教学中培养跨文化意识的具... 学习一门语言不仅要掌握其语音、语法、词汇和习语,而且还要懂得他们的"心灵之语",即了解目标语国家的文化。本文从分析文化误读的两个案例入手,阐述培养学生跨文化意识的重要性及必要性,提出在外语教学中培养跨文化意识的具体实施方案。 展开更多
关键词 文化意识 文化误读 文化外语教学 文化外语教学方法
下载PDF
东北文化研究学术研讨会综述
8
作者 张丽红 《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》 2004年第4期2-5,共4页
 2004年6月16日,东北文化研究院举行东北文化研究学术研讨会。著名学者叶舒宪、萧兵、傅谨等来自中国社会科学院和重点大学的学者、专家参加研讨会。研讨会就东北文化研究的重要意义、东北文化研究的丰富的内容、东北文化研究的方法等...  2004年6月16日,东北文化研究院举行东北文化研究学术研讨会。著名学者叶舒宪、萧兵、傅谨等来自中国社会科学院和重点大学的学者、专家参加研讨会。研讨会就东北文化研究的重要意义、东北文化研究的丰富的内容、东北文化研究的方法等问题展开深入讨论。专家、学者发表的见解对东北文化研究将起到极大的推动作用。 展开更多
关键词 东北文化研究 站起来的眼光 跨文化方法 深入展开
下载PDF
中俄比较教育学——对多元文化元素教学条件的研究
9
作者 陈颖 《戏剧之家》 2019年第5期185-185,共1页
本文讨论了俄罗斯联邦和中华人民共和国比较教育学方面学生在音乐教学大纲中实施多元文化元素的教学条件:方法的综合一致性-语调方法,文明方法,范式教学方法,跨文化方法,以确定俄罗斯和中华人民共和国音乐教学计划内容中多元文化元素实... 本文讨论了俄罗斯联邦和中华人民共和国比较教育学方面学生在音乐教学大纲中实施多元文化元素的教学条件:方法的综合一致性-语调方法,文明方法,范式教学方法,跨文化方法,以确定俄罗斯和中华人民共和国音乐教学计划内容中多元文化元素实施模式中的共同点和特殊点;以能力为导向的教学过程,形成未来音乐教师的一些能力-分析,实践,创造,交际,社会,自我分析。 展开更多
关键词 多元文化元素 能力形成 比较教育学 语调方法 文明方法 范式 教学方法 跨文化方法
下载PDF
艺术与文化人类学——MoMA艺术展论争
10
作者 张曦 《民族艺林》 2014年第4期10-17,共8页
艺术及其创作一直就是人类学关注的对象,文化人类学的文化相对主义理论确立了不同民族、不同文化的艺术拥有同等的价值。而随后展开的跨文化研究方法则是处理此类问题的重要方法。文化相对主义与跨文化研究方法两者的结合,催生出的"... 艺术及其创作一直就是人类学关注的对象,文化人类学的文化相对主义理论确立了不同民族、不同文化的艺术拥有同等的价值。而随后展开的跨文化研究方法则是处理此类问题的重要方法。文化相对主义与跨文化研究方法两者的结合,催生出的"艺术-文化体系"框架,一方面挑战了殖民主义及文化中心主义的人文观,另一方面也深化了文化人类学对于艺术、艺术创作、艺术作品的研究。 展开更多
关键词 文化相对主义 文化研究方法 人类关系区域档案 艺术-文化体系 原始主义
下载PDF
亲密性技术 被引量:2
11
作者 董晓萍(译) 《民间文化论坛》 CSSCI 2023年第1期75-83,共9页
关于人类有史以来表达亲密性方式的研究,从微观上看,以往的讨论,相对集中于肌肤之亲、诗歌抒情,以及通过馈赠礼物或节日聚会联络情感等;从宏观上看,大都是观察人们如何突破时间、空间、代际、阶层、政治、文化、民族、价值观的障碍,而... 关于人类有史以来表达亲密性方式的研究,从微观上看,以往的讨论,相对集中于肌肤之亲、诗歌抒情,以及通过馈赠礼物或节日聚会联络情感等;从宏观上看,大都是观察人们如何突破时间、空间、代际、阶层、政治、文化、民族、价值观的障碍,而保持两情相悦和互通情感。但是,如果从亲密性技术的角度,重新考察这类人文现象,就会超越旧的思维模式,转而用新的宏观视野看问题,结果会不无惊讶地发现,原来人类自古而今拥有连续性的亲密性技术,它在亲密性的技术景观和亲密性的技术文化两个范畴内,服务于人类的亲密性交往。在世界各国,都保存了相当丰富的亲密性技术个案。在当代社会,可从信仰仪式、历史街区传承、隔代关怀和两情交流等现象,也可从虚拟技术、视频技术、彩色打印技术等的服务项目方面,观察和分析亲密性技术的表现特征。亲密性技术承载着人类最多元、也最基本的文化传统穿越古今,用技术发明和技术产品为人类的文化期待圆梦,是跨文化学研究的合适对象。 展开更多
关键词 文化方法 亲密性 技术革命 技术景观 文化期待
下载PDF
走向跨文化宗教学——以雷蒙·潘尼卡为例看一种范式转向 被引量:2
12
作者 思竹 《复旦学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第4期64-72,167-168,共9页
追溯宗教学史可以发现,有两条相互分歧的研究路线:一条主张科学主义的路线,倾向于科学地、批判地、历史地和比较地研究宗教;另一条则倾向于宗教学的实践功能,认为促进各宗教之间的交流和对话、改善它们之间的关系是宗教学的主要任务。... 追溯宗教学史可以发现,有两条相互分歧的研究路线:一条主张科学主义的路线,倾向于科学地、批判地、历史地和比较地研究宗教;另一条则倾向于宗教学的实践功能,认为促进各宗教之间的交流和对话、改善它们之间的关系是宗教学的主要任务。后一条路线以宗教间关系为研究之起点和目标,从中可以引出我们所寻求的跨文化方法。当代跨文化研究的先驱雷蒙.潘尼卡的相关思想,经由梳理,可以从跨文化意识和跨文化方法(包括"历地解释学"、"对话的对话"、寻找"形式相似的等价物"等)两方面为我们竖立起跨文化宗教学的某种样态。 展开更多
关键词 文化宗教学 雷蒙·潘尼卡 文化意识 跨文化方法
原文传递
综合英语课程的跨文化教学设计与实施 被引量:53
13
作者 付小秋 张红玲 《外语界》 CSSCI 北大核心 2017年第1期89-95,共7页
国际化和全球化趋势对我国英语专业学生跨文化交际能力提出了新的要求。本文分析了跨文化外语教学的基本理念,介绍了跨文化培训的主要方法并将其应用于外语教学。文章以综合英语课程跨文化教学行动研究和一次课堂教学活动为案例,为跨文... 国际化和全球化趋势对我国英语专业学生跨文化交际能力提出了新的要求。本文分析了跨文化外语教学的基本理念,介绍了跨文化培训的主要方法并将其应用于外语教学。文章以综合英语课程跨文化教学行动研究和一次课堂教学活动为案例,为跨文化教学设计和实施提出了可操作方法和建议。 展开更多
关键词 综合英语课程 文化教学 文化培训方法 文化交际能力
原文传递
比较思想政治教育跨文化研究内涵刍议
14
作者 李珂 《民族高等教育研究》 2018年第5期87-92,共6页
比较思想政治教育跨文化研究方法内涵的确立,是比较思想政治教育展开跨文化研究的理论前提。因此,在辨析跨文化比较研究、跨文化对话与跨文化交际相关概念的基础上,试图展开关于比较思想政治教育跨文化研究内涵的思考与分析。从文化维... 比较思想政治教育跨文化研究方法内涵的确立,是比较思想政治教育展开跨文化研究的理论前提。因此,在辨析跨文化比较研究、跨文化对话与跨文化交际相关概念的基础上,试图展开关于比较思想政治教育跨文化研究内涵的思考与分析。从文化维度着手,结合比较思想政治教育学科自身的特性,跨越异质文化系统,分析比较思想政治教育跨文化研究的"文化"意蕴和研究维度,从而归纳比较思想政治教育跨文化研究方法的理论内涵。同时,在理论建构中也要力图避免简单移植、嫁接文化人类学中跨文化研究概念。 展开更多
关键词 比较思想政治教育 文化研究方法 理论内涵
下载PDF
Acquisition of pronunciation of consonant clusters by Arabic speakers of English as a second language
15
作者 Seetha Jayaraman 《Sino-US English Teaching》 2010年第1期46-56,共11页
The study is based on an observation of the pronunciation of a group of undergraduate students of English as a Second Language (ESL) whose mother tongue is Arabic and who have no formal training in the spoken variet... The study is based on an observation of the pronunciation of a group of undergraduate students of English as a Second Language (ESL) whose mother tongue is Arabic and who have no formal training in the spoken variety of English other than that received in the classroom. The study of acquisition of pronunciation of consonant clusters at morphological, particularly at the morphophonological levels indicates that the learners are sensitive to the syllabic structure viz., cccv type and cccvcc type, at the word-initial, medial and final positions. Samples of words with different consonant clusters were tested with a homogeneous group of students. Words of identical morphological categories were used as the data to test the students' level of perception. These were analyzed using Speech Analyzer Version 2.5. The data includes consonant clusters like plosive-fricative, plosive-plosive, fricative-fricative and plosive-fricative-trill/liquid combinations. The results varied according to the perceptual and articulatory abilities of the learners. It was observed that the plosive perception and acquisition of three-consonant clusters of plosive-plosive word initially, plosive-plosive combinations word finally and plosive-fricative type, posed more difficulty for the learners. The tendency to drop one of the consonants of the cluster was more pronounced with syllables ending in plural morphemes and those ending in -mp, -pt, -kt, -nt, -bt, etc. Difficulty was also noticed with the initial plosive+/r/, plosive+/1/combinations, especially in word initial positions. Across the syllable boundaries, these clusters are almost inaudible with some speakers. The difficulty in the articulation of these consonant clusters can be accounted for the mother tongue influence, as in the case of many other features. The results of the analysis have a pedagogical implication in the use of such words with consonant clusters, to teach reading skills to the students of undergraduate level in the present setting and promote self-learning through the use of speech tools. 展开更多
关键词 consonant clusters acoustic parameters DURATION INTELLIGIBILITY spectrograms
下载PDF
我国石油企业人力资源的跨文化管理策略
16
作者 宋鹏 《企业改革与管理》 2016年第2X期73-,共1页
随着跨国经营石油企业的蓬勃发展,我国石油企业也有了显著进步。本文首先关于文化差异以及人力资源跨文化管理方面的内涵进行了分析,并且针对我国关于石油企业人力资源跨文化管理提出一些意见。
关键词 石油文化企业 人力资源管理 文化管理方法 冲突 策略
原文传递
On Learners' Perceptions of Taking MOOC in Learning Intercultural Communication (IC) A Case Study of the IC MOOC from SISU
17
作者 WANG Rui-ying 《Journal of Literature and Art Studies》 2018年第8期1282-1288,共7页
The topic of taking MOOC in learning Intercultural Communication (IC) is an under-researched area, and there has been little empirical research published which focuses on students' perceptions. This study explores ... The topic of taking MOOC in learning Intercultural Communication (IC) is an under-researched area, and there has been little empirical research published which focuses on students' perceptions. This study explores learner's perceptions of taking the MOOC from SISU in learning IC with both a quantitative and qualitative data collection and analysis, which focuses on students' viewpoints about their MOCC learning experience, development in Intercultural Communication Competence (ICC) and their problems in Learning MOOC. 展开更多
关键词 MOOC PERCEPTIONS learning experience Intercultural Communication Competence (ICC) problems
下载PDF
German Poetry in African Languages: The Translation of Selected German Poems From an Intercultural Perspective
18
作者 Louis Ndong 《Journal of Literature and Art Studies》 2017年第3期255-263,共9页
The article deals with the translation of German poetry into Wolof and is based on Tamsir Annes's translation of German poems under the title Tdere-Woy yi/Das Buch der Lieder. My purpose in this paper is to answer th... The article deals with the translation of German poetry into Wolof and is based on Tamsir Annes's translation of German poems under the title Tdere-Woy yi/Das Buch der Lieder. My purpose in this paper is to answer the question of how elements of the vocabulary of sciences (literature and philosophy) as well as cultural specific items are rendered in the Wolof target text. Therefore, in this work, I explore methods and strategies of translation like borrowings, paraphrases, and analyze furthermore some differences noticeable in the translation of some poems at the cultural level. These analysis-steps enable the investigation of, contextually, the central issue of "cultural translatability" and the reception of translation of European poetry into African languages in general and German poetry into Wolof in particular. The article also focuses on the importance of the reception of German poetry in Wolof as a means of intercultural communication between German and Wolof-speaking countries but as means to develop African languages like Wolof in which the translation of the selected poems has been operated. 展开更多
关键词 TRANSLATION POETRY cultural strategies intercultural communication
下载PDF
中国传统刺绣与日本刺绣的起源比较研究
19
作者 张雅 《天工》 2021年第6期8-12,共5页
中国刺绣博大精深,日本刺绣发展到今天也具有很强的民族特点。刺绣与劳动人民的生产、生活息息相关,最初都源于生活和劳动,而后呈现出不同的面貌。中日刺绣在起源上有一定的联结。拟采用比较文学和比较诗学的跨文化研究方法之异同比较... 中国刺绣博大精深,日本刺绣发展到今天也具有很强的民族特点。刺绣与劳动人民的生产、生活息息相关,最初都源于生活和劳动,而后呈现出不同的面貌。中日刺绣在起源上有一定的联结。拟采用比较文学和比较诗学的跨文化研究方法之异同比较法以及文化模子寻根法来研究中国和日本刺绣起源时期的艺术特点、美学思想等。主要从中国传统刺绣与日本刺绣在起源时期的文化、历史、中日文化交流对刺绣发展的影响以及题材、图案、针法进行比较,证实了中国传统刺绣对日本刺绣的起源有很大影响,日本刺绣在起源阶段对中国传统刺绣进行了全盘接收。 展开更多
关键词 传统刺绣 起源 比较研究 文化研究方法 文化模子寻根法
下载PDF
On the Translation of Public Signs From the Functional Perspective
20
作者 ZHU Ji-feng 《Sino-US English Teaching》 2012年第6期1246-1252,共7页
With the rapid development of Chinese economy, more and more foreigners have been attracted to China to invest, work, study, and travel. To help the foreigners better understand China and facilitate cross-cultural com... With the rapid development of Chinese economy, more and more foreigners have been attracted to China to invest, work, study, and travel. To help the foreigners better understand China and facilitate cross-cultural communication, bilingual or even trilingual public signs spring up in every part of China. As is known that public signs, usually in the form of a few words, pictures, or words accompanied with a picture, function not only as a"face" of a city and a nation, but also as a first calling card given to the foreigners. Moreover, public signs have definite functions--informing, warning, or directing. However, to our disappointment, mistranslations of the public signs are often presented in some places. As a special text whose function is strong and communicative purpose is quite clear, the translation of public signs should be based on the text's functions and the translator's purpose. This paper classifies public signs, compares Chinese signs with English ones, and comes up with the principle for its Chinese-English translation, namely, an A-B-C approach (Adapt-Borrow-Create approach) which is based on the Skopostheorie. 展开更多
关键词 public signs TRANSLATION PRINCIPLE FUNCTIONALISM
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部