期刊文献+
共找到59篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
论口译的跨文化语用失误 被引量:31
1
作者 汪滔 《中国科技翻译》 北大核心 2002年第1期19-21,共3页
口译是一种面对面的跨文化交际活动 ,了解、避免跨文化语用失误对口译来说有特别重要的意义。本文以语用学的语用失误理论为指导 ,分析了口译中常出现的语用失误即语用 -语言失误和社交 -语用失误 ,旨在交流过程中减少误解 。
关键词 口译 跨文化语用失误 语用 文化交际 语言 误解 意义 对口 指导 交流
下载PDF
英语教材中的跨文化语用失误——“招呼语”之会话结构英汉对比分析 被引量:25
2
作者 吴格奇 《外语研究》 2004年第2期51-56,共6页
本文收集了三十六个英语会话 ,其内容主要是关于打招呼这一言语事件。通过对招呼语之会话结构的汉英对比分析 ,发现操英语本族语人士编的对话包括三个序列 :招呼及称呼序列 ,问候序列以及闲聊 ;而中国人编的对话中 ,除了这三个序列 ,还... 本文收集了三十六个英语会话 ,其内容主要是关于打招呼这一言语事件。通过对招呼语之会话结构的汉英对比分析 ,发现操英语本族语人士编的对话包括三个序列 :招呼及称呼序列 ,问候序列以及闲聊 ;而中国人编的对话中 ,除了这三个序列 ,还包括询问对方的动向。这些结果证明中国人和英美人在言语交际中采取不同的礼貌策略。基于对比结果 ,本文剖析了造成中国人所编教材中语用失误的原因 ,并提出了一些教材编写的建议。 展开更多
关键词 会话结构 话轮 相邻对 跨文化语用失误
下载PDF
交际过程中的跨文化语用失误及其对策 被引量:18
3
作者 黄田 郭建红 《天津外国语学院学报》 2002年第1期28-30,共3页
外语学习实际上就是一个文化学习 ,要学好外语就必须了解目的语文化 ,尤其要熟悉本族语与目的语文化之间的差异。本文试从文化角度分析了交际中的跨文化语用失误 ,探讨了造成这种现象的原因 。
关键词 交际 跨文化语用失误 对策
下载PDF
跨文化语用失误及英语教材编写对策研究 被引量:2
4
作者 左艳红 姜占好 《山东理工大学学报(社会科学版)》 2012年第1期106-109,共4页
跨文化语用失误包括语用语言失误和社交语用失误,是造成交际障碍的主要原因之一。说话者的母语负迁移、语用知识及文化知识的缺乏都会造成跨文化语用失误。教材是英语学习者学习英语的主要渠道,但研究发现教材中存在语用知识的渗透不够... 跨文化语用失误包括语用语言失误和社交语用失误,是造成交际障碍的主要原因之一。说话者的母语负迁移、语用知识及文化知识的缺乏都会造成跨文化语用失误。教材是英语学习者学习英语的主要渠道,但研究发现教材中存在语用知识的渗透不够、选材缺乏真实性等问题。文章认为教材编写应重视语言学习者语用能力的培养,因此将语用知识系统纳入不同层次的教材体系非常重要。 展开更多
关键词 跨文化语用失误 语用知识 英语教学 教材编写
下载PDF
公示语英译中的跨文化语用失误——基于洛阳市的调查 被引量:1
5
作者 刘燕飞 邱天河 《河南科技大学学报(社会科学版)》 2010年第5期64-66,共3页
公示语的英译水平是一个城市形象的直接体现。纠正目前公示语英译中语用失误的根本方法,应该是根据Thom as的跨文化语用失误理论,严格遵循语用等效原则,使原作和译作在语用语言和社交语用两个层面上达到等值效果,以实现公示语英译的语... 公示语的英译水平是一个城市形象的直接体现。纠正目前公示语英译中语用失误的根本方法,应该是根据Thom as的跨文化语用失误理论,严格遵循语用等效原则,使原作和译作在语用语言和社交语用两个层面上达到等值效果,以实现公示语英译的语用规范。 展开更多
关键词 公示语 翻译 跨文化语用失误 语用等效
下载PDF
跨境电商业务沟通中跨文化语用失误问题探析 被引量:4
6
作者 柴畅 《安顺学院学报》 2018年第4期68-72,共5页
跨境电商的飞速发展对跨境电商语言人才培养提出了新的要求。跨境电商语言人才不仅要掌握英语的语言技能,而且要具备良好的跨文化语用能力,这对于克服跨文化交际障碍、维护良好的业务关系至关重要。在跨境平台沟通交流中,不仅要考虑语... 跨境电商的飞速发展对跨境电商语言人才培养提出了新的要求。跨境电商语言人才不仅要掌握英语的语言技能,而且要具备良好的跨文化语用能力,这对于克服跨文化交际障碍、维护良好的业务关系至关重要。在跨境平台沟通交流中,不仅要考虑语言形式的正确性,还要考虑语言表达的的得体性,否则可能导致误解或完全的沟通障碍。通过对跨境网络平台实际业务沟通交流的真实语料中的跨文化语用失误进行分析,进而提出跨境电商语言人才跨文化语用能力的构建途径,旨在提高学生的跨文化交际能力,培养合格的跨境电商语言人才。 展开更多
关键词 境平台 在线沟通 跨文化语用失误 文化语用能力构建
下载PDF
跨文化语用失误与中国英语——从顺应论的视角 被引量:1
7
作者 贺春艳 刘景霞 《长沙大学学报》 2008年第6期88-89,共2页
在经济全球化和英语全球化的背景下,中国英语正在成为一种独具特色的国际文化交流工具。英语作为全球性语言,使用者在使用时,应尽量摆脱英美社会的语用准则与规范的束缚,避免使用打上所谓"标准英语"国家的文化、宗教、价值观... 在经济全球化和英语全球化的背景下,中国英语正在成为一种独具特色的国际文化交流工具。英语作为全球性语言,使用者在使用时,应尽量摆脱英美社会的语用准则与规范的束缚,避免使用打上所谓"标准英语"国家的文化、宗教、价值观、信仰等烙印的表达。中国英语不应被当成一种跨文化语用失误,而是语言顺应的产物,在保留传统文化的特色和民族语言的风格方面发挥着重要的作用。 展开更多
关键词 跨文化语用失误 语言顺应 中国英语
下载PDF
口译中的跨文化语用失误及应对策略 被引量:3
8
作者 王丽思 《重庆电子工程职业学院学报》 2009年第6期48-50,共3页
对口译员来讲,跨文化意识是指在跨文化交际中自觉或不自觉地形成的一种认知标准和调节方法,或者说是对文化的一种敏感性。口译员作为沟通的桥梁,在跨文化交际中起着重要的作用。本文主要通过具体的实例,分析了现场口译中译员容易出现的... 对口译员来讲,跨文化意识是指在跨文化交际中自觉或不自觉地形成的一种认知标准和调节方法,或者说是对文化的一种敏感性。口译员作为沟通的桥梁,在跨文化交际中起着重要的作用。本文主要通过具体的实例,分析了现场口译中译员容易出现的跨文化语用失误,并就如何在跨文化口译中减少失误提出了一些应对策略。 展开更多
关键词 口译 跨文化语用失误 文化意识 策略
下载PDF
跨文化语用失误的重新界定及分类 被引量:1
9
作者 李婉婉 《重庆文理学院学报(社会科学版)》 2008年第5期73-76,共4页
文章以言语和非言语交际为基础,对跨文化语用失误进行重新界定和分类,使广大英语教师意识到在对学生进行言语语用能力培养的同时,也应该注重学生非言语语用能力的培养。
关键词 跨文化语用失误 语用-语言失误 社交-语用失误 行为-语用失误
下载PDF
论翻译的跨文化语用失误与英语语感的培养 被引量:1
10
作者 马红玲 《金融教育研究》 2006年第4期110-111,共2页
语言是文化的载体,由于中英文化的不同,英语学习者在使用英语尤其是翻译时会出现一些跨文化语用失误。要想避免这些失误,英语语感的培养非常重要。
关键词 翻译 跨文化语用失误 英语语感
下载PDF
基于跨文化语用失误的人机口译对比分析 被引量:1
11
作者 刘畅 《岳阳职业技术学院学报》 2019年第5期82-86,共5页
在面对源语言社交语用失误时,人工智能口译在语用表现、文化转换和面子平衡等方面不如真人口译灵活,难以被交际者所接受。因此,口译人员在人机翻译协作中应保持批判意识,灵活采用口译策略,使跨文化交际尽量遵循合作原则和礼貌原则。
关键词 人工智能口译 真人口译 跨文化语用失误
下载PDF
英语口语交际中跨文化语用失误探析 被引量:5
12
作者 李佳畅 《韩山师范学院学报》 2011年第4期65-69,共5页
在跨文化交际中,语用失误是日常交际中的一种普遍现象。本文旨在探讨英语口语交际中的跨文化语用失误现象及其分类,进而探讨其成因,解释这些成因如何导致英语本族语者与非本族语者之间产生交流障碍,并提出相应的解决对策以提高跨文化交... 在跨文化交际中,语用失误是日常交际中的一种普遍现象。本文旨在探讨英语口语交际中的跨文化语用失误现象及其分类,进而探讨其成因,解释这些成因如何导致英语本族语者与非本族语者之间产生交流障碍,并提出相应的解决对策以提高跨文化交际的效率,力求从跨文化语用学的角度为英语口语教学带来启示。 展开更多
关键词 跨文化语用失误 类型 成因 对策
下载PDF
园林景点公示语英译的跨文化语用失误分析——以武汉沙湖公园为例 被引量:1
13
作者 程爱丽 《湖北广播电视大学学报》 2013年第12期100-101,共2页
笔者在介绍公示语的涵义和功能的基础上,以珍妮·托马斯的跨文化语用失误理论为指导,以尚在开发中的武汉沙湖公园为例,从语言语用失误和社交语用失误两方面对武汉市园林景点公示语英译的现状进行分析,以促进园林景点公示语的语用规范。
关键词 园林景点公示语 跨文化语用失误 武汉沙湖公园
下载PDF
论跨文化语用失误研究 被引量:2
14
作者 彭康洲 《疯狂英语(教师版)》 2007年第1期53-55,共3页
目前跨文化语用失误研究存在单边视角的误区。本文拟提出相应的多元多角度研究策略以及减少跨文化语用失误的方法。
关键词 跨文化语用失误 共有知识 话语权力
下载PDF
“闲聊”会话活动类型的语用研究与跨文化语用失误 被引量:1
15
作者 吴格奇 《天津外国语学院学报》 2004年第4期42-45,共4页
以近二十年中国学者所编的英语口语教材和操英语本族语人士所编的英语口语教材为语料,对两种教材中会话活动参与者在“闲聊”会话活动类型中所选择的话题、话轮的控制,对语言手段、礼貌原则等语言策略的操纵进行对比分析,剖析造成中国... 以近二十年中国学者所编的英语口语教材和操英语本族语人士所编的英语口语教材为语料,对两种教材中会话活动参与者在“闲聊”会话活动类型中所选择的话题、话轮的控制,对语言手段、礼貌原则等语言策略的操纵进行对比分析,剖析造成中国学者所编教材中语用失误的原因,探讨如何利用具体真实的会话活动类型来培养英语学习者的跨文化意识。 展开更多
关键词 会话活动类型 文化交际 跨文化语用失误
下载PDF
跨文化语用失误及其对英语教学的启示
16
作者 范晓迪 《社科纵横》 2013年第9期168-170,共3页
随着各民族间交流的日益加强,作为全球通用语言的英语在生活中发挥着日益重要的作用。这就要求人们具有良好的交际能力,即使用得体的语言达到顺畅交际的目的。文章分析了常见的跨文化语用失误并提出以下几点建议:教师在语言教学过程中... 随着各民族间交流的日益加强,作为全球通用语言的英语在生活中发挥着日益重要的作用。这就要求人们具有良好的交际能力,即使用得体的语言达到顺畅交际的目的。文章分析了常见的跨文化语用失误并提出以下几点建议:教师在语言教学过程中要进行文化渗透,努力提高学生跨文化交际意识,使课堂教学与课外个性化自主实践相结合,以求最大限度减少甚至避免语用失误,培养学生的交际能力。 展开更多
关键词 跨文化语用失误 交际能力培养 启示 文化交际意识 文化渗透
下载PDF
口译中跨文化语用失误分析及应对策略
17
作者 庞宝坤 卢圆圆 《吉林省教育学院学报(中旬)》 2015年第3期5-6,共2页
随着全球经济一体化的快速发展,不同文化之间的交流与交往机会也随之增多。作为不同语言之间交流的桥梁,口译人员在跨文化的交流中起着重要的作用。在进行口译的过程中,口译者由于缺乏跨文化意识,使得说话不合时宜,与目的语特有的文化... 随着全球经济一体化的快速发展,不同文化之间的交流与交往机会也随之增多。作为不同语言之间交流的桥梁,口译人员在跨文化的交流中起着重要的作用。在进行口译的过程中,口译者由于缺乏跨文化意识,使得说话不合时宜,与目的语特有的文化价值观念相违背,进而无法取得良好的交际效果。本文对口译中容易出现的跨文化语用失误进行分析,并提出了减少跨文化语用失误的具体应对策略。 展开更多
关键词 口译 跨文化语用失误 文化意识
下载PDF
从文化间性角度探析如何避免跨文化语用失误
18
作者 姜妮 《科技信息》 2012年第33期69-69,共1页
在一个多元文化并存的时代,在跨文化语用失误频繁出现在我们身边的大背景下。本文运用Habermas的文化间性理论,从主体文化和客体文化两个角度探讨跨文化交际中的语用失误的成因,开拓一种对跨文化语用失误的新的研究角度。
关键词 文化间性 跨文化语用失误 主体文化 客体文化
下载PDF
跨文化语用失误与英语教学
19
作者 王海英 《山西财经大学学报(高等教育版)》 2008年第4期56-58,共3页
在人类跨文化交流日益频繁的环境中,为了能够与目的语国家的人们进行成功及得体的交流,英语学习者在掌握目的语语音、语法、语义的同时,还应了解跨文化交流的知识,文章探讨了跨文化交际障碍的主要原因——语用失误,通过讨论其形成原因,... 在人类跨文化交流日益频繁的环境中,为了能够与目的语国家的人们进行成功及得体的交流,英语学习者在掌握目的语语音、语法、语义的同时,还应了解跨文化交流的知识,文章探讨了跨文化交际障碍的主要原因——语用失误,通过讨论其形成原因,得出结论,认为文化差异给不同民族间的交际设置了种种障碍和陷阱。要使文化交际畅通无阻,英语学习者就必须了解文化差异。大学英语教学中,教师在传授语言知识的同时,还应当将文化导入作为英语教学的重要部分。 展开更多
关键词 交流障碍 跨文化语用失误 英语教学
下载PDF
公共标识语汉英翻译中的跨文化语用失误探析——以苏州部分标识语翻译为例 被引量:3
20
作者 杨苗 王乔 王嘉艺 《文教资料》 2016年第8期180-182,共3页
跨文化语用失误在非目的语环境下十分常见。文章分析公共标识语的语言特点,利用Jenny Thomas的跨文化语用失误理论,从语用语言失误和社交语用失误两方面对苏州部分公共标识语语用失误实例进行剖析,发现相关翻译及设计人员语用知识的缺... 跨文化语用失误在非目的语环境下十分常见。文章分析公共标识语的语言特点,利用Jenny Thomas的跨文化语用失误理论,从语用语言失误和社交语用失误两方面对苏州部分公共标识语语用失误实例进行剖析,发现相关翻译及设计人员语用知识的缺失之处,提出规避公共标识语语用失误的翻译策略,以期提高公共标识语的翻译质量,提升苏州的城市形象。 展开更多
关键词 公共标识语 语言特点 汉英翻译 跨文化语用失误 翻译策略
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部