期刊文献+
共找到32篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
一种基于实体描述和知识向量相似度的跨语言实体对齐模型 被引量:2
1
作者 康世泽 吉立新 +1 位作者 刘树新 丁悦航 《电子学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2019年第9期1841-1847,共7页
跨语言实体对齐旨在找到不同语言知识图谱中指向现实世界同一事物的实体.传统的跨语言实体对齐方法通常仅依靠知识图谱内部的结构信息,但实际上一些知识图谱提供的实体描述信息也可以被利用.本文提出了一种结合知识图谱的内部结构和实... 跨语言实体对齐旨在找到不同语言知识图谱中指向现实世界同一事物的实体.传统的跨语言实体对齐方法通常仅依靠知识图谱内部的结构信息,但实际上一些知识图谱提供的实体描述信息也可以被利用.本文提出了一种结合知识图谱的内部结构和实体描述信息共同进行跨语言实体对齐的模型.该模型首先通过训练基于知识图谱结构信息的知识向量找到可能被对齐的实体对,再结合实体描述信息利用改进后的共享参数模型选出最终的对齐实体,最后通过迭代对齐的方法重复前两个步骤找到更多的对齐实体直到训练结束.实验结果表明,与基准算法相比,本文所提模型在跨语言实体对齐任务上可以取得相对不错的结果. 展开更多
关键词 语言实体对齐 知识向量 跨语言实体描述相似度
下载PDF
基于混合相似度度量的跨语言舰船实体匹配算法
2
作者 孟卓鹏 吴继冰 +3 位作者 刘丽华 王懋 邓苏 黄宏斌 《郑州大学学报(理学版)》 北大核心 2022年第4期12-19,共8页
由于装备信息的敏感性,军事领域的跨语言实体匹配问题会面临缺乏标注好的平行语料、依赖机器翻译质量等问题。从这些问题出发,提出了一种跨语言舰船实体匹配算法。首先归纳匹配规则,通过融合机器翻译和词典短语释义取得语言转换结果,设... 由于装备信息的敏感性,军事领域的跨语言实体匹配问题会面临缺乏标注好的平行语料、依赖机器翻译质量等问题。从这些问题出发,提出了一种跨语言舰船实体匹配算法。首先归纳匹配规则,通过融合机器翻译和词典短语释义取得语言转换结果,设计了检测后缀相同字符串的相似度度量suffix-matter优化候选集,提高了算法的效率。还设计了捕捉字符和发音特征的混合相似度度量MixSim协助寻找匹配的实体。利用从互联网上爬取各国舰船活动事件的新闻报道和简式舰船数据进行实验,结果表明算法取得了较好的效果,而且证明了两种相似度度量在字符串比对中的有效性。 展开更多
关键词 语言实体匹配 相似 机器翻译 规则
下载PDF
跨语言文献相似度的分析方法 被引量:2
3
作者 刘娇 崔荣一 +1 位作者 赵亚慧 张振国 《延边大学学报(自然科学版)》 CAS 2016年第2期151-155,共5页
对不同语言的句对齐文献资料进行分析,提出了基于多语主题模型的跨语言文献相似度的计算方法.首先,对收集整理的不同语言(中文、英文、韩文)文献构建数据模型,通过分词、分词结果修正及选择、词权重计算等预处理工作构造词项-文档矩阵.... 对不同语言的句对齐文献资料进行分析,提出了基于多语主题模型的跨语言文献相似度的计算方法.首先,对收集整理的不同语言(中文、英文、韩文)文献构建数据模型,通过分词、分词结果修正及选择、词权重计算等预处理工作构造词项-文档矩阵.其次,建立多语主题语义空间,将译成3种不同语言的文献映射到语义空间,在语义空间中每一主题都由3种语言构成.最后,通过其语义空间中对应的主题计算比较不同语言间的文献相似度.实验结果显示,不同语言之间的文献相似度可以直接在语义空间中计算,且相似度计算的准确性在90%以上,验证了本文方法在跨语言文献相似度计算时的有效性. 展开更多
关键词 多语主题模型 语言 语义相似
下载PDF
基于WordNet的中泰文跨语言文本相似度计算 被引量:12
4
作者 石杰 周兰江 +1 位作者 线岩团 余正涛 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2016年第4期65-70,共6页
文本相似度在信息检索、文本挖掘、抄袭检测等领域有着广泛的应用。目前,大多数研究都只是针对同一种语言的文本相似度计算,关于跨语言文本相似度计算的研究则很少,不同语言之间的差异使得跨语言文本相似度计算很困难,针对这种情况,该... 文本相似度在信息检索、文本挖掘、抄袭检测等领域有着广泛的应用。目前,大多数研究都只是针对同一种语言的文本相似度计算,关于跨语言文本相似度计算的研究则很少,不同语言之间的差异使得跨语言文本相似度计算很困难,针对这种情况,该文提出一种基于WordNet的中泰文跨语言文本相似度的计算方法。首先对中泰文本进行预处理和特征选择,然后利用语义词典WordNet将中泰文本转换成中间层语言,最后在中间层上计算中泰文本的相似度。实验结果表明,该方法准确率达到82%。 展开更多
关键词 WORDNET 中间层语言 语言文本相似
下载PDF
基于双语LDA的跨语言文本相似度计算方法研究 被引量:7
5
作者 程蔚 线岩团 +2 位作者 周兰江 余正涛 王红斌 《计算机工程与科学》 CSCD 北大核心 2017年第5期978-983,共6页
基于双语主题模型思想分析双语文本相似性,提出基于双语LDA跨语言文本相似度计算方法。先利用双语平行语料集训练双语LDA模型,再利用该模型预测新语料集主题分布,将新语料集的双语文档映射到同一个主题向量空间,结合主题分布使用余弦相... 基于双语主题模型思想分析双语文本相似性,提出基于双语LDA跨语言文本相似度计算方法。先利用双语平行语料集训练双语LDA模型,再利用该模型预测新语料集主题分布,将新语料集的双语文档映射到同一个主题向量空间,结合主题分布使用余弦相似度方法计算新语料集双语文档的相似度,使用从类别间和类别内的主题分布离散度的角度改进的主题频率-逆文档频率方法计算特征主题权重。实验表明,改进后的权重计算对于基于双语LDA相似度算法的召回率有较大提高,算法对类别不受限且有较好的可靠性。 展开更多
关键词 双语LDA 语言文本相似 余弦相似 主题频率-逆文档频率
下载PDF
基于特征相似度的跨语言事件映射 被引量:3
6
作者 唐亮 席耀一 +1 位作者 赵晓峰 易绵竹 《计算机应用》 CSCD 北大核心 2016年第A02期247-250,共4页
跨语言事件映射主要研究的是不同语言的事件之间的相似性。针对传统方法仅从文本内容来获取特征词导致准确率不高的问题,提出从文本标题、文本内容以及新词发现三方面综合分析,通过计算候选词的综合权重来得到最终的特征词。实验证明了... 跨语言事件映射主要研究的是不同语言的事件之间的相似性。针对传统方法仅从文本内容来获取特征词导致准确率不高的问题,提出从文本标题、文本内容以及新词发现三方面综合分析,通过计算候选词的综合权重来得到最终的特征词。实验证明了与传统方法相比,该方法准确性大大提高。 展开更多
关键词 事件相似 语言对齐 特征向量提取 文本聚类 概念扩展
下载PDF
一种实体描述短文本相似度计算方法 被引量:3
7
作者 秦添轶 林蝉 +1 位作者 宋博宇 关毅 《智能计算机与应用》 2015年第2期34-37,共4页
中文实体描述短文本具有词语稀疏、语义离散、用词随意等特点。本文分析《知网》义原网络和词语相似度的关系,提出了短文本间语义相似度部分和短文本分类部分相结合的实体描述短文本间相似度计算方法。语义相似度部分分析《知网》义原... 中文实体描述短文本具有词语稀疏、语义离散、用词随意等特点。本文分析《知网》义原网络和词语相似度的关系,提出了短文本间语义相似度部分和短文本分类部分相结合的实体描述短文本间相似度计算方法。语义相似度部分分析《知网》义原网络和词语间相似度的关系,在计算词语间相似度和短文本间相似度的过程中弱化了浅层《知网》义原影响并均衡了义原权重,使义原相似度计算结果更加合理。短文本分类部分将短文本分解为义原向量,根据特定领域短文本的义原分布情况进行短文本分类。两部分结合得到实体描述短文本间相似度。本文方法的有效性在百度知识图谱数据分析竞赛任务1的测试结果中得到了证明。 展开更多
关键词 实体描述短文本 文本分类 文本相似 《知网》
下载PDF
基于文本加权词共现的跨语言文本相似度分析 被引量:2
8
作者 张晓宇 王永滨 吴林 《软件导刊》 2020年第2期92-95,共4页
跨语言文本相似度计算在跨语言信息检索、数据挖掘、抄袭检测等领域有着重要应用,但是跨语言文本相似度计算因为不同语言文法、结构等问题,在空间映射、特征选择上与单语言文本相似度计算有很大差异。为解决上述问题,采用一种基于文本... 跨语言文本相似度计算在跨语言信息检索、数据挖掘、抄袭检测等领域有着重要应用,但是跨语言文本相似度计算因为不同语言文法、结构等问题,在空间映射、特征选择上与单语言文本相似度计算有很大差异。为解决上述问题,采用一种基于文本加权词共现关系的跨语言文本相似度计算方法,通过平行语料库构建跨语言词共现关系模型,使用该模型进行跨语言文本映射,对不同语言的文本进行相似度计算。该模型实际反映了某种语言中某些关键词共同出现时映射成另一种语言时的关键词概率分布。实验表明,该方法对跨语言文本排序的计算更接近人工评判标准。 展开更多
关键词 词共现 文本相似 语言 统计翻译模型
下载PDF
基于局部和全局语义融合的跨语言句子语义相似度计算模型 被引量:14
9
作者 李霞 刘承标 +1 位作者 章友豪 蒋盛益 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2019年第6期18-26,共9页
跨语言句子语义相似度计算旨在计算不同语言句子之间的语义相似程度。近年来,前人提出了基于神经网络的跨语言句子语义相似度模型,这些模型多数使用卷积神经网络来捕获文本的局部语义信息,缺少对句子中远距离单词之间语义相关信息的获... 跨语言句子语义相似度计算旨在计算不同语言句子之间的语义相似程度。近年来,前人提出了基于神经网络的跨语言句子语义相似度模型,这些模型多数使用卷积神经网络来捕获文本的局部语义信息,缺少对句子中远距离单词之间语义相关信息的获取。该文提出一种融合门控卷积神经网络和自注意力机制的神经网络结构,用于获取跨语言文本句子中的局部和全局语义相关关系,从而得到文本的综合语义表示。在SemEval-2017多个数据集上的实验结果表明,该文提出的模型能够从多个方面捕捉句子间的语义相似性,结果优于基准方法中基于纯神经网络的模型方法。 展开更多
关键词 语言文本句子语义相似 自注意力机制 门控卷积神经网络
下载PDF
基于情感指数与双语相似度的跨语言情感分类
10
作者 康广泽 李娜娜 《信息技术与信息化》 2021年第6期261-267,共7页
目前的跨语言情感分类大多借助双语词嵌入构建语言间的映射,此类方法只考虑语义关系,忽略了情感信息,影响了模型的性能。针对上述问题,提出一种基于情感指数与双语相似度的跨语言情感分类模型(cross-language sentiment classifi cation... 目前的跨语言情感分类大多借助双语词嵌入构建语言间的映射,此类方法只考虑语义关系,忽略了情感信息,影响了模型的性能。针对上述问题,提出一种基于情感指数与双语相似度的跨语言情感分类模型(cross-language sentiment classifi cation based on sentiment index and bilingual similarity,SIBS),先计算英文的情感指数,再通过基于双语词嵌入和TF-IDF算法的双语相似度算法计算中英两种语言的相似度,得到中文的情感指数,最后使用SVM进行情感分类。实验结果表明,该方法能有效解决情感信息缺失问题,提高了分类的准确率。 展开更多
关键词 语言情感分类 双语词嵌入 情感指数 双语相似
下载PDF
跨语言相似文档检索 被引量:4
11
作者 王洪俊 施水才 +1 位作者 俞士汶 肖诗斌 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2007年第1期30-37,共8页
检索一篇文档在其他语言中的译文对于双语平行语料库的建立是一件很有意义的工作。本文提出一种改进的跨语言相似文档检索算法,该算法使用双语词典或统计翻译模型作为双语知识库,查找两篇文档的共同翻译词对,把翻译词对的权重作为一种... 检索一篇文档在其他语言中的译文对于双语平行语料库的建立是一件很有意义的工作。本文提出一种改进的跨语言相似文档检索算法,该算法使用双语词典或统计翻译模型作为双语知识库,查找两篇文档的共同翻译词对,把翻译词对的权重作为一种特征来进行相似度计算,用Dice方法的改进算法计算双语文档的相似度。在实验中,统计检索文档的译文排在检索结果前N位的总次数来评价算法的性能,并使用了两个噪音数据集来评价算法的有效性。实验表明,在噪音数据干扰比较大的情况下,译文排在检索结果前5位的译文结果接近90%。实验证明,翻译词对的权重对于相似度计算有很大帮助,本算法可以有效地发现一种语言书写的文档在另一种语言中的译稿。 展开更多
关键词 计算机应用 中文信息处理 语言相似文档检索 文档相似 双语文档对齐
下载PDF
一种针对维汉的跨语言远程监督方法
12
作者 杨振宇 王磊 +4 位作者 马博 杨雅婷 董瑞 艾孜麦提·艾瓦尼尔 王震 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 2023年第2期271-278,共8页
远程监督是关系抽取领域重要的语料扩充技术,可以在少量已标注语料的基础上快速生成伪标注语料。但是传统的远程监督方法主要应用于单语种文本,维吾尔语等低资源语言并不能使用这类方法得到伪标注语料。针对上述问题,提出一种针对维汉... 远程监督是关系抽取领域重要的语料扩充技术,可以在少量已标注语料的基础上快速生成伪标注语料。但是传统的远程监督方法主要应用于单语种文本,维吾尔语等低资源语言并不能使用这类方法得到伪标注语料。针对上述问题,提出一种针对维汉的跨语言远程监督方法,在无语料的情况下利用现有的汉语语料进行维语语料的自动扩充。将远程监督视为文本语义相似度计算问题而不是简单的文本查找,从实体语义和句子语义2个层面判断维语和汉语句子对是否包含同一关系,若为同一关系则将已有的汉语标注转移到维语句子上,实现维语语料从零开始的自动扩充。此外,为有效捕获实体的上下文和隐藏语义信息,提出一种带有门控机制的交互式匹配方法,通过门控单元控制编码层、注意力层之间的信息传递。人工标记3500条维语句子和600条汉语句子用于模拟远程监督过程并验证模型的性能。实验结果表明,该方法F1值达到73.05%,并且成功构造了包含97949条维语句子的关系抽取伪标注数据集。 展开更多
关键词 关系抽取 语义相似 语义编码 远程监督 语言
下载PDF
基于语义相似度及命名实体识别的主观题自动评分方法 被引量:5
13
作者 王逸凡 李国平 《电子测量技术》 2019年第2期84-87,共4页
人工智能技术目前已运用于诸多领域,其中在教育行业的一个重要应用为主观题评分系统。文本相似度计算是主观题评分的一大难点,目前采用的基于同义词词林的词语相似度计算方法已经了取得较好的效果,但文本过长会导致传统词语相似度计算... 人工智能技术目前已运用于诸多领域,其中在教育行业的一个重要应用为主观题评分系统。文本相似度计算是主观题评分的一大难点,目前采用的基于同义词词林的词语相似度计算方法已经了取得较好的效果,但文本过长会导致传统词语相似度计算方法性能下降。该文采用拓展的命名实体识别方法将主观题的候选答案中部分关键词提取出来,采用改进的同义词林词语相似度计算方法将候选关键词与主观题标准答案中目标关键词进行相似度计算。所提方法能有效提升词语匹配效率,在原同义词林词语相似度算法基础上,提升了性能,有效缩短了计算时间。 展开更多
关键词 同义词词林 主观题 语义相似 命名实体识别 自然语言处理
下载PDF
基于语义特征句向量距离的汉语-俄语跨语言文本聚类方法研究
14
作者 潘思铭 巫邵诚 《情报探索》 2023年第7期1-10,共10页
[目的/意义]旨在为跨语言文本聚类研究提供参考。[方法/过程]首先,通过分句及计算每个句子的语义特征值确定文档的特征句集并进行文档向量表示;其次,将词旋转距离(Word Rotator s Distance WRD)的思路引入相似度计算步骤中,提出语义特... [目的/意义]旨在为跨语言文本聚类研究提供参考。[方法/过程]首先,通过分句及计算每个句子的语义特征值确定文档的特征句集并进行文档向量表示;其次,将词旋转距离(Word Rotator s Distance WRD)的思路引入相似度计算步骤中,提出语义特征句向量距离(Semantic Feature Sentence Vectors’Distance,SFSVD)相似度计算方法,获得不同文档间的相似度;最后,利用HAC聚类算法获得文本聚类的结果。[结果/结论]提出的汉语-俄语跨语言文本聚类方法对比现有方法,其Purity值和NMI值显著提升且表现稳定。基于语义特征句和SFSVD相似度计算方法能够较准确地表示文本信息,从而进一步提升汉语-俄语跨语言文本聚类的性能。 展开更多
关键词 语言 文本聚类 文本相似 汉语 俄语
下载PDF
基于注意力机制的细粒度语义关联视频-文本跨模态实体分辨
15
作者 曾志贤 曹建军 +2 位作者 翁年凤 蒋国权 徐滨 《计算机科学》 CSCD 北大核心 2022年第7期106-112,共7页
随着移动网络、自媒体平台的迅速发展,大量的视频和文本信息不断涌现,这给视频-文本数据跨模态实体分辨带来了迫切的现实需求。为提高视频-文本跨模态实体分辨的性能,提出了一种基于注意力机制的细粒度语义关联视频-文本跨模态实体分辨... 随着移动网络、自媒体平台的迅速发展,大量的视频和文本信息不断涌现,这给视频-文本数据跨模态实体分辨带来了迫切的现实需求。为提高视频-文本跨模态实体分辨的性能,提出了一种基于注意力机制的细粒度语义关联视频-文本跨模态实体分辨模型(Fine-grained Semantic Association Video-Text Cross-Model Entity Resolution Model Based on Attention Mechanism,FSAAM)。对于视频中的每一帧,利用图像特征提取网络特征信息,并将其作为特征表示,然后通过全连接网络进行微调,将每一帧映射到共同空间;同时,利用词嵌入的方法对文本描述中的词进行向量化处理,通过双向递归神经网络将其映射到共同空间。在此基础上,提出了一种自适应细粒度视频-文本语义关联方法,该方法计算文本描述中的每个词与视频帧的相似度,利用注意力机制进行加权求和,得出视频帧与文本的语义相似度,并过滤与文本语义相似度较低的帧,提高了模型性能。FSAAM主要解决了文本描述的词与视频帧关联程度不同而导致视频-文本跨模态数据语义关联难以构建以及视频冗余帧的问题,在MSR-VTT和VATEX数据集上进行了实验,实验结果验证了所提方法的优越性。 展开更多
关键词 模态实体分辨 共同空间 注意力机制 细粒 语义相似 特征提取
下载PDF
基于《知网》的词语语义相似度算法 被引量:16
16
作者 王小林 王东 +2 位作者 杨思春 邰伟鹏 郑啸 《计算机工程》 CAS CSCD 2014年第12期177-181,共5页
词语语义相似度计算在信息检索、文本聚类、语义消歧等方面有着广泛的应用。基于《知网》提出一种词语语义相似度算法。设计一种义原分类,将义原分为第一基本义原、其他基本义原和间接义原3类。与以往义项相似度计算方法不同,根据不同... 词语语义相似度计算在信息检索、文本聚类、语义消歧等方面有着广泛的应用。基于《知网》提出一种词语语义相似度算法。设计一种义原分类,将义原分为第一基本义原、其他基本义原和间接义原3类。与以往义项相似度计算方法不同,根据不同类义原对义项相似度影响的大小,分别使用不同的义原相似度计算方法进行义项相似度的计算。利用词语之间第一基本义原相似度最高的义项组合进行词语语义相似度计算,剔除相似度较低的组合对词语语义相似度结果的影响。实验结果表明,该算法能有效提高运算效率和精确度。 展开更多
关键词 义原 义项 词语语义相似 知识描述语言
下载PDF
基于知网的词汇语义相似度计算方法研究 被引量:66
17
作者 葛斌 李芳芳 +1 位作者 郭丝路 汤大权 《计算机应用研究》 CSCD 北大核心 2010年第9期3329-3333,共5页
利用知网的义原层次树,考虑树的深度、密度等因素对义原节点权重的影响,得到义原相似度。通过分析义项的描述语言结构,将关系义原和关系符号描述结构进行加权合并,综合考虑主要特征、次要特征、关系特征计算义项相似度,减少补充义原作... 利用知网的义原层次树,考虑树的深度、密度等因素对义原节点权重的影响,得到义原相似度。通过分析义项的描述语言结构,将关系义原和关系符号描述结构进行加权合并,综合考虑主要特征、次要特征、关系特征计算义项相似度,减少补充义原作为次要特征中的基本义原所带来的误差,在此基础上提出一种改进的词汇相似度计算方法。实验证明,该方法呈现向两端扩散的现象,能够更精确地区分词汇间的细微语义差别,计算结果更趋于合理。 展开更多
关键词 知网 描述语言结构 词汇相似 补充义原
下载PDF
相似度增强的译文质量评估方法
18
作者 陈世男 贡正仙 +1 位作者 李军辉 周国栋 《厦门大学学报(自然科学版)》 CAS CSCD 北大核心 2022年第4期646-653,共8页
机器翻译的质量评估作为不依赖参考译文而预测翻译质量的任务,在机器翻译领域中起到了重要的作用.相较于机器翻译,质量评估的数据资源非常稀缺,将跨语言预训练模型应用到该任务中,不但能受益于从大规模语料中学习到的跨语言知识,解决数... 机器翻译的质量评估作为不依赖参考译文而预测翻译质量的任务,在机器翻译领域中起到了重要的作用.相较于机器翻译,质量评估的数据资源非常稀缺,将跨语言预训练模型应用到该任务中,不但能受益于从大规模语料中学习到的跨语言知识,解决数据量不足的问题,而且极大地节约了计算资源.但与建立跨语言预训练模型采用的正常数据不同,译文质量评估面对的是正常的源端文本和错误程度不同的目标端文本,即它需要应对更大的两端语义差异.因此,本文为基于跨语言预训练模型的译文质量评估系统引入了特殊的语义关联处理层,通过相似度增强的拼接机制来增强原文与译文的语义关联性,从而提高质量评估的准确性.该方法在WMT19质量评估任务数据集上的实验结果验证了上述方法的有效性. 展开更多
关键词 质量评估 机器翻译 语言预训练模型 语义关联层 相似增强
下载PDF
基于自然语言处理技术的定题监测功能实现研究 被引量:3
19
作者 刘巍 王思丽 +1 位作者 祝忠明 吴志强 《图书与情报》 CSSCI 北大核心 2018年第3期135-140,共6页
文章主要描述了在自动监测功能研发过程中,如何引入自然语言处理相关技术,从而提高开放知识资源自动监测采集过程的准确性、通用性、可配置性及松耦合性。研究发现,通过将自然语言处理技术应用在自动监测功能中,可以实现对监测资源中重... 文章主要描述了在自动监测功能研发过程中,如何引入自然语言处理相关技术,从而提高开放知识资源自动监测采集过程的准确性、通用性、可配置性及松耦合性。研究发现,通过将自然语言处理技术应用在自动监测功能中,可以实现对监测资源中重要概念和实体的自动抽取,并与经过用户配置的语料库进行相似度匹配,最终基于匹配的结果实现自动化定题监测的目标。实践应用证明,文章提出的基于自然语言处理技术的定题监测方法目前已应用在相关项目的建设中且实测效果较好,证明其在一定程度上改进了传统的定源定向监测采集方法,提高了监测结果的准确性,优化和简化了监测参数的配置流程,有效提升了功能的通用性和松耦合性。 展开更多
关键词 自然语言处理 实体抽取 相似计算 定题监测 信息采集
下载PDF
二语水平和跨语言相似度对中国大学生英语空间动介构式使用的动态影响 被引量:1
20
作者 李佳 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2022年第4期70-78,共9页
本研究跟踪分析了40名中国大学生两年内完成的5次口头叙事语篇,考察了他们使用英语空间动介构式的动态变化以及跨语言相似度对构式使用的动态影响。结果发现,随着二语水平的提高,一方面,构式使用的正确率未显著提高,而出现了非线性变化... 本研究跟踪分析了40名中国大学生两年内完成的5次口头叙事语篇,考察了他们使用英语空间动介构式的动态变化以及跨语言相似度对构式使用的动态影响。结果发现,随着二语水平的提高,一方面,构式使用的正确率未显著提高,而出现了非线性变化;构式中各类错误的错误率未显著降低,也表现出非线性变化。另一方面,不同跨语言相似度构式的正确率也发生了非线性变化,但变化特点各不相同;各类错误的错误率也未显著降低,均表现出非线性波动,且变化显著性各异。 展开更多
关键词 空间动介构式 二语水平 语言相似 中国大学生
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部