期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
跨语言句法结构相似性对二语句法加工的影响 被引量:11
1
作者 常欣 朱黄华 王沛 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2014年第4期560-571,640,共12页
本研究分别以汉-英高水平晚期双语者和法-英高水平晚期双语者为受试,采用ERP技术,选取英语简化关系从句作为实验材料,同时考察跨语言句法相似与相异的句法属性对于二语句法加工过程的影响。就法-英二语者而言,英语简化从句构成跨语言相... 本研究分别以汉-英高水平晚期双语者和法-英高水平晚期双语者为受试,采用ERP技术,选取英语简化关系从句作为实验材料,同时考察跨语言句法相似与相异的句法属性对于二语句法加工过程的影响。就法-英二语者而言,英语简化从句构成跨语言相似性句法结构;就汉-英二语者而言,英语简化从句构成跨语言相异性句法结构。结果显示:对于英语简化从句中特有属性"格"的加工,汉-英双语者和法-英双语者的行为数据没有显著差异,并且正确率很高,反应时很快,这说明汉-英双语者和法-英双语者离线加工水平很高;但是二者都未出现表示自动化句法加工的LAN效应。这样的结果表明:无论对于句法相似还是相异属性的加工,不同母语背景的二语者都未出现母语者的加工模式,进而支持浅层结构假说。 展开更多
关键词 晚期二语者 语言句法相似性 二语句法加工 浅层结构假说 统一竞争模型
原文传递
跨语言构式启动中句法和语义的启动力研究 被引量:5
2
作者 徐浩 高彩凤 《现代外语》 CSSCI 北大核心 2013年第1期47-54,109,共8页
本实证研究探讨跨语言构式启动中句法和语义的启动力,即句法因素和语义因素对跨语言构式启动的激活能力。结果发现:1)句法和语义在跨语言构式启动中都具有启动力,但句法的启动力对跨语言构式启动过程的激活具有首要作用,强于语义的启动... 本实证研究探讨跨语言构式启动中句法和语义的启动力,即句法因素和语义因素对跨语言构式启动的激活能力。结果发现:1)句法和语义在跨语言构式启动中都具有启动力,但句法的启动力对跨语言构式启动过程的激活具有首要作用,强于语义的启动力;2)句法和语义的启动力通过不同的机制实现:句法的启动力主要通过带有句法标记的词汇启动实现,且需要句法标记在句中占据凸显位置作为条件,而语义的启动力则可能与概念启动有关。 展开更多
关键词 语言构式启动 启动力 句法 语义
原文传递
语义复杂度对二语者英语被动句加工的影响 被引量:2
3
作者 常欣 王沛 《心理科学》 CSSCI CSCD 北大核心 2014年第6期1328-1332,共5页
选取"直译型"被动句以及"意译型"被动句,探讨了动词语义复杂条件下二语熟练度对被动句加工过程的影响。结果表明:高熟练者正确率高于中等熟练者,语义违例的正确率最高、反应时最短,句法违例则与之相反。双违例引发... 选取"直译型"被动句以及"意译型"被动句,探讨了动词语义复杂条件下二语熟练度对被动句加工过程的影响。结果表明:高熟练者正确率高于中等熟练者,语义违例的正确率最高、反应时最短,句法违例则与之相反。双违例引发的N400效应显著,正确句和句法违例均未引发负向的N400;高熟练者P600的波幅明显高于中等熟练者,句法违例和双违例引发的P600效应最显著。行为指标支持语言间句法加工相似性效应——直译句反应快、正确率高。直译句比意译句诱发出更大的N400效应,意译句则引发了较大的P600,说明二语熟练度对语言间句法加工相似性效应具有很强的调节作用。 展开更多
关键词 被动语态 语义复杂度 二语熟悉度 语言句法结构相似性 句子加工
下载PDF
试论语言的基本概念结构 被引量:13
4
作者 程琪龙 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1995年第3期1-5,18+52,共7页
基本概念结构有两个:时空关系概念结构和指向关系概念结构,各自可以延伸出两组概念结构。本文旨在设立具有一定的普遍意义和认知心理意义的概念结构,它们和不同的语义域共同产生出具体的概念结构,并最终体现成相应的句法结构。
关键词 概念结构 时空关系 基本结构 语义 句法结构 基本概念 空间关系 神经网络 语言能力 相似性
下载PDF
《GIVE构式的跨语言研究》述评
5
作者 江艳艳 吴淑琼 《语言学研究》 2024年第1期243-248,共6页
Myriam Bouveret(ed.)2021.Give Constructions Across Languages.Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins.1.引言动词GIVE(给)作为一个基本动词,因其体验的基础性和语义的复杂性,在语言研究中备受关注(Newman,1996,1998)。《GIVE构式... Myriam Bouveret(ed.)2021.Give Constructions Across Languages.Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins.1.引言动词GIVE(给)作为一个基本动词,因其体验的基础性和语义的复杂性,在语言研究中备受关注(Newman,1996,1998)。《GIVE构式的跨语言研究》(Give Constructions Across Languages)是约翰·本杰明出版社(John Benjamins)于2021年推出的论文集,为“语言的构式路径”(Constructional ApproachestoLanguage)系列丛书的第29卷。该书探讨了四大语系十种语言中GIVE动词的词汇语义、论元结构、词汇化、语法化、构式化等句法语义特征,是认知语言学和语言类型学界面研究的一部力著。本文先介绍其主要内容,然后予以简要评述。 展开更多
关键词 语言研究 语言类型学 句法语义特征 词汇语义 构式化 词汇化 本杰明 论元结构
原文传递
中国英语学习者心理使役构式习得新探 被引量:5
6
作者 康建东 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2017年第4期71-78,131,共9页
生命性、论元层级凸显性和语义句法信息的交互是影响二语心理使役构式习得之关键。本研究采用经验者论元辨认法,以中国英语学习者和英语母语者为研究对象,探讨以上因素在习得心理使役构式过程中的作用。结果显示,生命性和论元层级凸显... 生命性、论元层级凸显性和语义句法信息的交互是影响二语心理使役构式习得之关键。本研究采用经验者论元辨认法,以中国英语学习者和英语母语者为研究对象,探讨以上因素在习得心理使役构式过程中的作用。结果显示,生命性和论元层级凸显性效应显著。跨语言语义句法信息的相似性在习得英语心理使役构式的过程中没有带来正迁移。 展开更多
关键词 心理使役构式 生命性 论元层级凸显性 跨语言语义句法相似性
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部