期刊文献+
共找到23篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
阅读认知加工的跨语言迁移研究综述 被引量:1
1
作者 何享 张笑非 《浙江理工大学学报(社会科学版)》 2020年第2期134-143,共10页
跨语言迁移是双语阅读发展的核心概念。双语阅读认知加工过程中跨语言迁移具有"语言相互依存"的普遍共性,还是具有"语言文字特征制约"的独特性,一直是双语阅读领域研究者们广泛争论的话题。从正字法加工、语音意识... 跨语言迁移是双语阅读发展的核心概念。双语阅读认知加工过程中跨语言迁移具有"语言相互依存"的普遍共性,还是具有"语言文字特征制约"的独特性,一直是双语阅读领域研究者们广泛争论的话题。从正字法加工、语音意识及语素形态加工三个层面出发,分析了字母表音语言与表意语言两种不同书写系统的语言文字特性与阅读认知加工技能发展之间的关系。通过综述相关研究发现:双语阅读认知加工的跨语言迁移本质上是交互式的,具有"语言相互依存"的高相关性和"语言特征制约"差异性共存的特点。从交互式框架分析角度出发,能够更好地探索阅读跨语言迁移过程中的复杂认知加工过程。 展开更多
关键词 认知加工 阅读能力 跨语言迁移 表音语言 表意语言 综述
下载PDF
语音意识的跨语言迁移对维吾尔族双语儿童读写能力发展的影响
2
作者 韦晓保 肖亚男 《世界华文教学》 2018年第1期74-87,共14页
本文采用平衡测量方法,对90名维吾尔族儿童维汉两种语言语音意识及单字词读写能力进行了双向测查和跨语言预测分析。结果显示,在控制了年龄、非言语智力因素和相应的语音意识成分后,维吾尔语音位意识对儿童汉字读写有着显著的独立贡献;... 本文采用平衡测量方法,对90名维吾尔族儿童维汉两种语言语音意识及单字词读写能力进行了双向测查和跨语言预测分析。结果显示,在控制了年龄、非言语智力因素和相应的语音意识成分后,维吾尔语音位意识对儿童汉字读写有着显著的独立贡献;汉语声母意识对儿童维吾尔语单词读写发展有着显著的预测力。可见,即使正字法差异较大的两种语言之间也存在语音意识对读写能力的跨语言双向预测作用,且这种跨语言的双向预测作用不受双语习得顺序的影响。结论支持语音意识是影响读写能力发展的非语言特异性的认知机制的假设。 展开更多
关键词 维吾尔族双语儿童 语音意识 跨语言迁移 读写能力
下载PDF
方言-普通话双言者语素意识跨语言迁移研究——以莆田话-普通话双言者为例 被引量:1
3
作者 杨银银 林贞贞 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2018年第5期52-57,共6页
以莆田话-普通话儿童为例,探讨在缺乏第一语言书面语习得经验的特殊双言环境下的语素意识跨语言迁移效应。研究发现,莆田话-普通话双言者是符合双语语素意识迁移的一般规律,但仍有一定的迁移特异性:各项语素意识任务中,莆田话语素建构... 以莆田话-普通话儿童为例,探讨在缺乏第一语言书面语习得经验的特殊双言环境下的语素意识跨语言迁移效应。研究发现,莆田话-普通话双言者是符合双语语素意识迁移的一般规律,但仍有一定的迁移特异性:各项语素意识任务中,莆田话语素建构能力较强,而普通话语素辨别能力较强;莆田话语素建构能力能够显著解释普通话语素建构能力变化;莆田话语素构建意识和莆田话语素辨别意识分别与汉字阅读能力显著相关,但仅前者对汉字阅读具有优先预测作用。 展开更多
关键词 方言经验 语素意识 汉字识读 跨语言迁移
下载PDF
跨语言迁移下的蒙古族大学生英语语音可塑性研究——以内蒙古师范大学为例
4
作者 姚敏 张华 武海燕 《陇东学院学报》 2018年第6期13-16,共4页
由于母语的影响,许多外语学习者在说外语时通常表现出明显的母语语音特征。少数民族学生如蒙古族学生由于会蒙语、汉语及英语等多种语言,其跨语言迁移特征更为复杂。为探究跨语言迁移背景下少数民族地区外语语音学习的可塑性,采用语言... 由于母语的影响,许多外语学习者在说外语时通常表现出明显的母语语音特征。少数民族学生如蒙古族学生由于会蒙语、汉语及英语等多种语言,其跨语言迁移特征更为复杂。为探究跨语言迁移背景下少数民族地区外语语音学习的可塑性,采用语言测试与访谈的方法,以内蒙古师范大学32名蒙古族学生为被试展开了为期八周的语音培训。结果发现:(1)语音培训后,被试的英语语音水平显著提高;(2)语音在单词中的不同位置影响了被试发音的标准程度;(3)母语影响和没有充分的外语交流环境是造成发音不标准的重要原因。这表明跨语言迁移背景下多语学习者的口音问题仍具有很强的可塑性,对纠正少数民族地区外语学习者的口音问题具有积极作用。 展开更多
关键词 跨语言迁移 英语语音培训 语音可塑性 蒙古族大学生
下载PDF
基于表征空间结构对齐的跨语言知识迁移方法
5
作者 任思远 彭程 +1 位作者 陈科 何智毅 《计算机应用》 CSCD 北大核心 2024年第S2期18-23,共6页
在自然语言处理(NLP)领域中,对比学习作为一种高效的句子表征学习方法,有效缓解了基于Transformer的预训练语言模型的各向异性,并显著提升了句子表征的质量。然而,现有研究集中在英语上,尤其是在有监督设置下的情况。由于缺乏有标签数据... 在自然语言处理(NLP)领域中,对比学习作为一种高效的句子表征学习方法,有效缓解了基于Transformer的预训练语言模型的各向异性,并显著提升了句子表征的质量。然而,现有研究集中在英语上,尤其是在有监督设置下的情况。由于缺乏有标签数据,在大多数非英语语言上难以有效利用对比学习获得高质量的句子表征。针对此问题,提出一种适用于对比学习模型的跨语言知识迁移方法——通过对齐不同语言表征空间的结构进行跨语言知识迁移,并基于此方法设计了一个简单有效的跨语言知识迁移框架——TransCSE,旨在将有监督英语对比学习模型的知识迁移到非英语模型上。通过英语到英语、法语、阿拉伯语、西班牙语、土耳其语、汉语等6个方向的知识迁移实验,TransCSE将有监督英语对比学习模型SimCSE(Simple Contrastive learning of Sentence Embeddings)的知识迁移到了多语言预训练语言模型mBERT(multilingual Bidirectional Encoder Representations from Transformers)上。实验结果表明,与原始的mBERT相比,利用TransCSE框架训练完成的模型在XNLI(Cross-lingual Natural Language Inference)和STS(Semantic Textual Similarity) 2017这2个基准数据集上分别获得了17.95和43.27个百分点的准确率提升,验证了TransCSE的有效性;同时,相较于基于共享参数和基于表征对齐的跨语言知识迁移方法,TransCSE在2个数据集上均取得了最佳表现。 展开更多
关键词 自然语言处理 对比学习 语言知识迁移 语言预训练模型 表征空间结构对齐
下载PDF
外语篇章阅读元理解监测能力的发展及其跨语言迁移效应 被引量:3
6
作者 闫嵘 霍健才 《现代外语》 CSSCI 北大核心 2013年第2期158-165,219,共8页
采用标准化语篇阅读测试任务,对90名1-3年级大学生(母语为汉语,外语为英语)的元理解监测精确水平进行了考察,并探讨了外语水平在元理解监测发生跨语言迁移中的中介效应。结果表明:外语阅读元理解监测能力的发展存在与母语不同的趋势,前... 采用标准化语篇阅读测试任务,对90名1-3年级大学生(母语为汉语,外语为英语)的元理解监测精确水平进行了考察,并探讨了外语水平在元理解监测发生跨语言迁移中的中介效应。结果表明:外语阅读元理解监测能力的发展存在与母语不同的趋势,前者存在显著的年级差异,但后者年级差异并不显著,仅存在显著性别差异。研究还发现,外语水平在母语元理解监测能力向外语发生迁移的过程中具有中介作用,从而支持了语言阈值假设。 展开更多
关键词 元理解监测能力 外语篇章阅读 跨语言迁移
原文传递
汉英跨语言迁移的国内外研究比较 被引量:2
7
作者 郭茜 《清华大学教育研究》 CSSCI 北大核心 2012年第5期120-124,共5页
研究跨语言迁移对于语言教学中的一些问题具有重要指导借鉴作用。国内外都有不少学者从事这方面的研究,但研究具体差别却很大。本文比较详尽地回顾了国外在汉英跨语言迁移方面的主要研究以及所取得的成果,并从研究重点、研究对象及研究... 研究跨语言迁移对于语言教学中的一些问题具有重要指导借鉴作用。国内外都有不少学者从事这方面的研究,但研究具体差别却很大。本文比较详尽地回顾了国外在汉英跨语言迁移方面的主要研究以及所取得的成果,并从研究重点、研究对象及研究方法几个方面,与国内的研究进行对比,在此基础上探讨国内学者在汉英跨语言迁移方面可以拓展的研究方向,以及对外语教学中的改进和提升。 展开更多
关键词 跨语言迁移研究 语言教学 汉英迁移
原文传递
联合意图和槽位识别的跨语言双向传播模型
8
作者 刘涵 古丽拉·阿东别克 +1 位作者 于迎霞 马雅静 《中央民族大学学报(自然科学版)》 2024年第4期20-29,56,共11页
问句理解的目标是识别给定话语的潜在意图,并在问答系统中提取所有相关槽位标签。传统方法多使用单一语言语料库构建联合任务模型,忽略了实际场景中用户查询通常是多语言和多样化的事实,因而缺乏能够有效支持多语言联合意图识别和槽位... 问句理解的目标是识别给定话语的潜在意图,并在问答系统中提取所有相关槽位标签。传统方法多使用单一语言语料库构建联合任务模型,忽略了实际场景中用户查询通常是多语言和多样化的事实,因而缺乏能够有效支持多语言联合意图识别和槽位填充的方法。本文提出了一种问句理解联合模型——跨语言双向传播模型(Cross-lingual Bi-directional Propagation Model,XBPM),能够有效处理跨语言意图识别和槽位填充联合任务,其重点是增强模型在多语言场景,特别是中国少数民族语言的识别性能。模型基于跨语言预训练模型的意图识别和槽位填充任务之间的双向连接,赋予其强大的跨语言迁移能力。为了解决少数民族语言语料稀缺问题,本文构建了包括16 548个汉语数据和1 399个哈萨克语数据的跨语言旅游问句数据集(Cross-lingual Tourism Field Question Dataset, XTFQD),为跨语言意图识别和槽位填充联合任务提供了新的训练和评估语料。在公共跨语言问句理解联合数据集MTOD(Multilingual Task Oriented Dialog, MTOD)和跨语言旅游问句数据集XTFQD上进行的对比实验和消融实验表明,与基线模型相比,XBPM模型在单语语料和跨语言场景下都表现出了显著的性能改进,验证了模型的有效性。 展开更多
关键词 跨语言迁移 意图识别 槽位填充 问答系统
下载PDF
基于阅读理解的汉越跨语言新闻事件要素抽取方法
9
作者 朱恩昌 余正涛 +2 位作者 高盛祥 黄于欣 郭军军 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2024年第6期86-95,共10页
新闻事件要素抽取旨在抽取新闻文本中描述主题事件的事件要素,如时间、地点、人物和组织机构名等。传统的事件要素抽取方法在资源稀缺型语言上性能欠佳,且对长文本语义建模困难。对此,该文提出了基于阅读理解的汉越跨语言新闻事件要素... 新闻事件要素抽取旨在抽取新闻文本中描述主题事件的事件要素,如时间、地点、人物和组织机构名等。传统的事件要素抽取方法在资源稀缺型语言上性能欠佳,且对长文本语义建模困难。对此,该文提出了基于阅读理解的汉越跨语言新闻事件要素抽取方法。该方法首先利用新闻长文本关键句检索模块过滤含噪声的句子。然后利用跨语言阅读理解模型将富资源语言知识迁移到越南语,提高越南语新闻事件要素抽取的性能。在自建的汉越双语新闻事件要素抽取数据集上的实验验证了该文方法的有效性。 展开更多
关键词 新闻事件要素抽取 长文本语义建模 语言知识迁移 阅读理解
下载PDF
TCS:一种用于跨语言文本标签预测的“老师-课程-学生”学习框架 被引量:2
10
作者 浦通 黄书剑 +4 位作者 张洋铭 周祥生 屠要峰 戴新宇 陈家骏 《计算机学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2022年第9期1983-1996,共14页
跨语言迁移旨在借助源语言的标注样本学习目标语言上的相应任务,是解决目标语言标记数据不足的重要途径.近期表现出色的方法多基于自训练,通过逐步自动标记无标注样本实现知识的迁移.然而自训练存在不准确监督的问题,即当前模型(称为老... 跨语言迁移旨在借助源语言的标注样本学习目标语言上的相应任务,是解决目标语言标记数据不足的重要途径.近期表现出色的方法多基于自训练,通过逐步自动标记无标注样本实现知识的迁移.然而自训练存在不准确监督的问题,即当前模型(称为老师模型)对目标语言无标注样本的错误预测会误导后续模型(称为学生模型)的学习.跨语言迁移中,源语言和目标语言样本之间存在的分布差异加重了这个问题.本文提出一种名为“老师-课程-学生”(TCS)的学习框架,综合使用三项技术解决自训练中的不准确监督的问题,包括软目标训练技术、渐进式样本选择技术、“从可信到可疑”的课程学习技术等.在跨语言文本分类和跨语言命名实体识别基准数据集上的实验表明,TCS取得的平均结果在自训练的基础上分别提高了2.51%和3.25%,并分别比现有最佳结果高1.51%和4.45%.消融实验表明,TCS使用的三项技术都能有效提升最终模型的性能,其中课程学习技术和“从可信到可疑”的课程顺序是取得出色结果的关键.相关代码和实验配置可以在https://github.com/ericput/TCS获取. 展开更多
关键词 跨语言迁移 自训练 课程学习 文本分类 命名实体识别
下载PDF
从跨语言角度看影响外语阅读理解的因素 被引量:1
11
作者 王春花 《泉州师范学院学报》 2009年第1期124-126,共3页
在母语环境里学习外语,学习者思维的发展深受母语的影响。本文通过对比英语和汉语学习中阅读能力基本构成成分的差异,分析外语阅读理解的影响因素,并指出提高外语阅读能力的方法和途径。
关键词 跨语言迁移 读者差别 阅读能力 差异和关系
下载PDF
语音回路对词汇习得的作用——不同水平中国英语学习者对比研究
12
作者 曹宁 陈桦 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2024年第3期64-68,共5页
语音回路在多个研究中都被证实对二语词汇习得有促进作用,然而这些研究主要是基于母语为拼音文字的英语学习者。对于母语为符号文字的英语学习者的研究还相对较少,且这一促进作用是否受学习者二语水平影响也鲜有研究。本研究比较了较高... 语音回路在多个研究中都被证实对二语词汇习得有促进作用,然而这些研究主要是基于母语为拼音文字的英语学习者。对于母语为符号文字的英语学习者的研究还相对较少,且这一促进作用是否受学习者二语水平影响也鲜有研究。本研究比较了较高和较低水平中国英语学习者学习英语假词时语音回路的作用。两组学习者在两种条件下(控制条件和发音抑制条件)分别完成了两组配对联想学习任务。结果表明,当语音回路被抑制时,两组学习者的学习效果都减弱,但是高水平组下降的幅度要显著地大于较低水平组。由此可见,语音回路对于中国英语学习者词汇习得的促进作用受学习者二语水平的影响,并且二语水平越高,促进作用越大。 展开更多
关键词 语音回路 词汇习得 二语水平 跨语言迁移
下载PDF
西方语音意识研究及其对我国教育的启示 被引量:17
13
作者 姚玉红 《宁波大学学报(教育科学版)》 2001年第4期9-12,共4页
语音意识研究是西方教育心理学的一个研究热点,通过对语音意识的概念、作用、培养和测量等几 方面的已有的各种语音意识研究的总结,提出了语音意识的跨语言迁移问题。
关键词 语音意识 英语学习 跨语言迁移 培养方法 作用 语音意识测量 西方教育心理学
下载PDF
印尼儿童语音意识与汉字阅读的关系研究 被引量:1
14
作者 郝美玲 丽恩达 《华文教学与研究》 CSSCI 2020年第4期58-66,共9页
随着低龄汉语学习者日益增多,对他们学习汉语的规律进行研究已迫在眉睫。本研究以学习汉语的印尼小学生为被试,考察了母语和汉语的音节意识、音位意识对汉字阅读准确性和流畅性的贡献。结果发现,汉语音节意识对汉字阅读准确性和流畅性... 随着低龄汉语学习者日益增多,对他们学习汉语的规律进行研究已迫在眉睫。本研究以学习汉语的印尼小学生为被试,考察了母语和汉语的音节意识、音位意识对汉字阅读准确性和流畅性的贡献。结果发现,汉语音节意识对汉字阅读准确性和流畅性有显著的预测作用;母语音节意识可以显著预测汉字阅读准确性,表现出跨语言迁移;在汉字阅读发展的初期阶段,汉字阅读准确性是流畅性发展的基础。该结果对汉语低龄学习者的汉字教学有一定的启示。 展开更多
关键词 语音意识 跨语言迁移 汉字阅读准确性 汉字阅读流畅性
下载PDF
南疆地区维吾尔族儿童双语者跨语言正迁移双语学习机制的实验研究
15
作者 王孝龙 余鹏 《民族高等教育研究》 2019年第3期30-34,41,共6页
以维吾尔族儿童双语者为对象,采用跨语言的语音启动实验、语义启动实验、语言能力测试,研究跨语言正迁移双语学习机制。研究结果表明:熟练的维吾尔族儿童双语者比非熟练的维吾尔族儿童双语者表现出更明显的跨语言正迁移。
关键词 维吾尔族儿童双语者 语言迁移 双语学习机制
下载PDF
面向隐喻识别的词语抽象性度量 被引量:3
16
作者 贾玉祥 昝红英 +2 位作者 范明 俞士汶 王治敏 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2017年第3期41-47,共7页
隐喻通常借助具体的概念来表达抽象的概念。如果能判断出文本中词语所指的概念是具体还是抽象的,即度量出词语的抽象程度,那么这将为隐喻的机器识别提供重要的依据。该文提出基于跨语言知识迁移的汉语词语抽象性度量方法,把英语中的词... 隐喻通常借助具体的概念来表达抽象的概念。如果能判断出文本中词语所指的概念是具体还是抽象的,即度量出词语的抽象程度,那么这将为隐喻的机器识别提供重要的依据。该文提出基于跨语言知识迁移的汉语词语抽象性度量方法,把英语中的词语抽象性知识迁移到汉语中来。提出基于词语抽象性知识的隐喻识别方法,并详细分析了词语抽象性与隐喻之间的关系。实验表明,知识迁移是可行的,基于抽象性知识的隐喻识别有较高的准确率,可以有效提高从真实文本中抽取隐喻的效率。 展开更多
关键词 隐喻识别 词语抽象性 语言知识迁移
下载PDF
近20年国外语素意识对词汇和阅读能力影响的研究
17
作者 颜静 《海外英语》 2021年第6期111-112,共2页
语素意识作为一种元语言意识,具有语言共性(语素识别和语素区别)和特性(例如,英语的派生语素意识,中文的复合语素意识)特征。大量对一语和二语学习者语素意识与词汇和阅读能力发展影响的研究,发现语素意识不仅能有效地促进母语学习者词... 语素意识作为一种元语言意识,具有语言共性(语素识别和语素区别)和特性(例如,英语的派生语素意识,中文的复合语素意识)特征。大量对一语和二语学习者语素意识与词汇和阅读能力发展影响的研究,发现语素意识不仅能有效地促进母语学习者词汇和阅读能力的提高,对二语学习者来说,语素意识也能跨语言迁移。教师在进行汉语作为二语的词汇和阅读教学中,应有意识地培养学习者母语语素意识的跨语言迁移,促进汉语词汇习得、提升阅读能力。 展开更多
关键词 语素意识 语言共性 语言特性 跨语言迁移
下载PDF
语义韵对翻译研究的促进应用
18
作者 王旭 《大学英语》 2016年第B03期101-104,共4页
语料库方法在翻译研究中的应用由来已久,但是作为语料库语言学中的重要概念——语义韵,在翻译中的应用研究还远远不够。语义韵对翻译研究有重要意义,本文在前人研究的基础上,结合语料库进行语义韵研究,发现词汇在翻译过程中存在语义韵... 语料库方法在翻译研究中的应用由来已久,但是作为语料库语言学中的重要概念——语义韵,在翻译中的应用研究还远远不够。语义韵对翻译研究有重要意义,本文在前人研究的基础上,结合语料库进行语义韵研究,发现词汇在翻译过程中存在语义韵上的非对等性和跨语言迁移。语义韵的这种特征使得我们在进行汉译外和外译汉过程中,对语义韵信息的处理需要区别对待。 展开更多
关键词 翻译 语义韵 跨语言迁移 语义韵冲突
下载PDF
来自不同语言类型的学习者叙述汉语运动事件的实验研究 被引量:6
19
作者 郝美玲 王芬 《世界汉语教学》 CSSCI 北大核心 2015年第1期83-94,共12页
不同语言类型的人在描述运动事件时所关注的运动事件成分与所选择的词汇和句法类型是不同的,那么不同语言类型的人在用第二语言叙述时是否也会受到母语类型特征的影响?这种母语类型特征的影响是否还会受到第二语言熟练程度的调节呢?本... 不同语言类型的人在描述运动事件时所关注的运动事件成分与所选择的词汇和句法类型是不同的,那么不同语言类型的人在用第二语言叙述时是否也会受到母语类型特征的影响?这种母语类型特征的影响是否还会受到第二语言熟练程度的调节呢?本研究选取来自S型语言和V型语言的两组学习者,收集并分析了他们在用汉语叙述运动事件时的语料。结果表明汉语学习者在叙述运动事件时确实受到母语类型学特征的影响,但这种影响只体现在部分运动事件的成分上,而且学习者的汉语水平制约着母语特征发挥影响。基于此,我们对汉语作为第二语言的词汇句法教学和语篇教学提出了一些建议。 展开更多
关键词 运动事件 跨语言迁移 第二语言学习者 卫星框架语言 动词框架语言
原文传递
Influence of Dialect on the Acquisition of English Consonants/s/and/z/
20
作者 Sui Hua 《International English Education Research》 2014年第3期45-47,共3页
. A dialect refers to a local variation of a language which is distinguished fi'om variants of the same language in grammar, lexis, or pronuneiation. A dialect plays an important role in second language learning. It ... . A dialect refers to a local variation of a language which is distinguished fi'om variants of the same language in grammar, lexis, or pronuneiation. A dialect plays an important role in second language learning. It can be a positive element as well as negative one in second language learning. Pingdu dialect as a kind of mandarin variation has its own structure and pronunciation rules. By contrastive analysis, we study the negative transfer of Pingdu Dialect on English pronunciation. We mainly concentrate on how two initials "s" and "z" in pinyin which sound like two English consonants/0 /and/6/influence the pronunciation of English consonants/s/and/z/. We also fred the countermeasures to overcome negative transfer of dialect on the acquisition of English pronunciation, thereby helping EFL learners in certain area of China acquire accurate English pronuneiations and enhance the ability of intercultural eommunication. 展开更多
关键词 Pingdu dialect negative transfer fiicatives countermeasures.
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部