期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英语学界中国古典词译介与研究的宏观特点
被引量:
1
1
作者
涂慧
《长江学术》
CSSCI
2020年第3期59-67,共9页
在跨文化译介方面,英语学界中国古典词在译介时间上迄今已近百年,在词类译名上经历漠视、误读和正解的过程,在词人选择上呈现出多样化与经典化的倾向,在译者身份上表现出本土学者与华裔学者的融合;在跨语际研究方面,英语学界中国古典词...
在跨文化译介方面,英语学界中国古典词在译介时间上迄今已近百年,在词类译名上经历漠视、误读和正解的过程,在词人选择上呈现出多样化与经典化的倾向,在译者身份上表现出本土学者与华裔学者的融合;在跨语际研究方面,英语学界中国古典词研究普遍重视文本分析和综合研究,具有浓厚的方法论与理论色彩,呈现出科学化与多维度趋势。通过借用西方主流思想与批评方法,英语学界中国古典词学揭示出中国词人词作的新形象与新特点、,扩大并部分修正某些西方主流思想。由此,英语学界中国古典词学的诠释路径和话语实践,从侧面反映出英语汉学界与主流思想之间既西学中用又中研西补的张力关系。
展开更多
关键词
跨
文化译介
跨语际研究
中国古典文学译介
词类译名
下载PDF
职称材料
文化的边界到底有多宽?——刘禾的“跨语际实践”研究的启示
被引量:
7
2
作者
宋炳辉
《中国比较文学》
CSSCI
2003年第4期155-164,共10页
从事跨文化的比较文学研究,都绕不开民族文学之间的关系,而探讨文学关系在逻辑上又首先得勾勒民族文学的界线,这是我们讨论文学关系的前提.界线通常有种族、国家、民族、语言、文化等多种.
关键词
刘禾
“
跨
语
际
实践”
研究
比较文学
民族文学
文化身份
翻译文化理论
原文传递
从文学变异学角度重新审视翻译等值研究
3
作者
陈丕
《重庆理工大学学报(社会科学)》
CAS
2014年第12期113-115,133,共4页
翻译"等值"或等效问题是译学界长期争论的焦点问题。语言学派和文化学派分别从语言学角度和文化视角对此提出了各自的见解。比较文学变异学将翻译中的变异作为研究支点,"跨语际变异研究"成为译学研究的新范式,通过...
翻译"等值"或等效问题是译学界长期争论的焦点问题。语言学派和文化学派分别从语言学角度和文化视角对此提出了各自的见解。比较文学变异学将翻译中的变异作为研究支点,"跨语际变异研究"成为译学研究的新范式,通过研究不同国家之间文学现象交流的变异状态,探究并揭示文学变异现象的内在规律性,对翻译研究有重要的启示意义。
展开更多
关键词
文学变异学
翻译等值
跨
语
际
变异
研究
下载PDF
职称材料
题名
英语学界中国古典词译介与研究的宏观特点
被引量:
1
1
作者
涂慧
机构
华中科技大学人文学院
出处
《长江学术》
CSSCI
2020年第3期59-67,共9页
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目(15YJC752031)
华中科技大学人文社会科学发展专项基金项目(5001400031)。
文摘
在跨文化译介方面,英语学界中国古典词在译介时间上迄今已近百年,在词类译名上经历漠视、误读和正解的过程,在词人选择上呈现出多样化与经典化的倾向,在译者身份上表现出本土学者与华裔学者的融合;在跨语际研究方面,英语学界中国古典词研究普遍重视文本分析和综合研究,具有浓厚的方法论与理论色彩,呈现出科学化与多维度趋势。通过借用西方主流思想与批评方法,英语学界中国古典词学揭示出中国词人词作的新形象与新特点、,扩大并部分修正某些西方主流思想。由此,英语学界中国古典词学的诠释路径和话语实践,从侧面反映出英语汉学界与主流思想之间既西学中用又中研西补的张力关系。
关键词
跨
文化译介
跨语际研究
中国古典文学译介
词类译名
Keywords
Cross-Cultural Translation
Cross-Linguistic Research
Translation of Chinese Classical Literature
Translation of Tz
u Poetry
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
文化的边界到底有多宽?——刘禾的“跨语际实践”研究的启示
被引量:
7
2
作者
宋炳辉
机构
上海外国语大学社科院 上海
出处
《中国比较文学》
CSSCI
2003年第4期155-164,共10页
文摘
从事跨文化的比较文学研究,都绕不开民族文学之间的关系,而探讨文学关系在逻辑上又首先得勾勒民族文学的界线,这是我们讨论文学关系的前提.界线通常有种族、国家、民族、语言、文化等多种.
关键词
刘禾
“
跨
语
际
实践”
研究
比较文学
民族文学
文化身份
翻译文化理论
分类号
G05 [文化科学]
原文传递
题名
从文学变异学角度重新审视翻译等值研究
3
作者
陈丕
机构
第三军医大学外语教研室
出处
《重庆理工大学学报(社会科学)》
CAS
2014年第12期113-115,133,共4页
文摘
翻译"等值"或等效问题是译学界长期争论的焦点问题。语言学派和文化学派分别从语言学角度和文化视角对此提出了各自的见解。比较文学变异学将翻译中的变异作为研究支点,"跨语际变异研究"成为译学研究的新范式,通过研究不同国家之间文学现象交流的变异状态,探究并揭示文学变异现象的内在规律性,对翻译研究有重要的启示意义。
关键词
文学变异学
翻译等值
跨
语
际
变异
研究
Keywords
literary variations study
translation equivalence
cross-language variations study
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英语学界中国古典词译介与研究的宏观特点
涂慧
《长江学术》
CSSCI
2020
1
下载PDF
职称材料
2
文化的边界到底有多宽?——刘禾的“跨语际实践”研究的启示
宋炳辉
《中国比较文学》
CSSCI
2003
7
原文传递
3
从文学变异学角度重新审视翻译等值研究
陈丕
《重庆理工大学学报(社会科学)》
CAS
2014
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部